You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/sv/kipiplugin_rawconverter.po

266 lines
7.4 KiB

# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Swedish
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: actionthread.cpp:168
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "Kan inte identifiera obehandlad bild"
#: actionthread.cpp:175
msgid ""
"Make: %1\n"
msgstr ""
"Märke: %1\n"
#: actionthread.cpp:176
msgid ""
"Model: %1\n"
msgstr ""
"Modell: %1\n"
#: actionthread.cpp:180
msgid ""
"Created: %1\n"
msgstr ""
"Skapad: %1\n"
#: actionthread.cpp:186
msgid ""
"Aperture: f/%1\n"
msgstr ""
"Bländare: f/%1\n"
#: actionthread.cpp:191
msgid ""
"Focal: %1 mm\n"
msgstr ""
"Fokallängd: %1 mm\n"
#: actionthread.cpp:196
msgid ""
"Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr ""
"Exponeringstid: 1/%1 s\n"
#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr "Känslighet: %1 ISO"
#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr "Konvertering av obehandlade bilder i bakgrunden"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "Kon&vertera"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "&Avbryt"
#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbild"
#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr "Obehandlad fil"
#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "Resultatfil"
#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
msgid "Save settings"
msgstr "Spara inställningar"
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "Konvertering av obehandlade bilder"
#: batchdialog.cpp:139
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för att konvertera obehandlade bilder i bakgrunden"
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr "<p>Börja konvertera obehandlade bilder med nuvarande inställningar"
#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr "<p>Avbryt nuvarande konvertering av obehandlade filer"
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr "<p>Avsluta konvertering av obehandlade bilder"
#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr "Det finns ingen obehandlad fil att behandla i listan."
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr "Spara obehandlad bild konverterad från '%1' som"
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "Misslyckades med att spara bilden %1"
#: plugin_rawconverter.cpp:84
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "Konvertering av obehandlade bilder..."
#: plugin_rawconverter.cpp:92
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "Konvertering av obehandlade bilder i bakgrunden..."
#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr "\"%1\" är inte en obehandlad fil."
#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "Misslyckades med att ladda bild efter behandling"
#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr "Resultatbildformat:"
#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
"Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
"conversion."
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
"largest files, without losing quality."
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
msgstr ""
"<p>Ställ in resultatfilformat att använda här:"
"<p><b>JPEG</b>: Spara den behandlade bilden med JPEG-format. Formatet ger filer "
"med mindre storlek. Minimal JPEG-komprimeringsnivå används under konvertering "
"av obehandlad data."
"<p><b>Varning! På grund av den destruktiva komprimeringsalgoritmen, är JPEG ett "
"format med kvalitetsförlust.</b>"
"<p><b>TIFF</b>: Spara den behandlade bilden med TIFF-format. Det skapar större "
"filer, utan att förlora kvalitet. Adobe Deflate-komprimering används under "
"konverteringen."
"<p><b>PPM</b>: Spara den behandlade bilden med PPM-format. Det skapar störst "
"filer, utan att förlora kvalitet."
"<p><b>PNG</b>: Spara den behandlade bilden med PNG-format. Det skapar större "
"filer, utan att förlora kvalitet. Maximal PNG-komprimering används under "
"konverteringen."
#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Om målfilen finns:"
#: savesettingswidget.cpp:103
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Skriv över automatiskt"
#: savesettingswidget.cpp:104
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Öppna fildialogruta för att byta namn"
#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "Konvertering av obehandlade bilder"
#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Förhandsgranskning"
#: singledialog.cpp:119
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för att konvertera obehandlade bilder"
#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
"<p>Skapa en förhandsgranskning med nuvarande inställningar. En enkelt bilinjär "
"interpolering används för att snabbt få ett resultat."
#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
"<p>Konvertera obehandlad bild med nuvarande inställningar. En adaptiv algoritm "
"med hög kvalitet används."
#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr "<p>Avbryt nuvarande konvertering av obehandlade filer"
#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "Misslyckades med att skapa förhandsgranskning"
#: singledialog.cpp:472
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "Misslyckades konvertera obehandlad bild"
#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "Skapar förhandsgranskning..."
#: singledialog.cpp:490
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "Konverterar obehandlad bild..."
#~ msgid "Raw Converter Handbook"
#~ msgstr "Handbok Konvertering av obehandlade bilder"
#~ msgid "RAW Converter Handbook"
#~ msgstr "Handbok Konvertering av obehandlade bilder"