You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/tr/kipiplugin_galleryexport.po

268 lines
5.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:01+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: galleries.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Gallery Name"
msgstr "Galeri Aktar"
#: galleries.cpp:238
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Adres:"
#: galleries.cpp:239
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr ""
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerylist.cpp:142
#, fuzzy
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Galeri adresi muhtemelen yanlış"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifre"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Uzak Galeriden geçersiz yanıt alındı"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Albümleri listeleme başarısız"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Fotoğrafları listeleme başarısız"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Yeni albüm oluşturma başarısız"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Resim yükleme başarısız"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Öntanımlı Seçenekleri Yoksay"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Resimleri yüklemeden önce boyutlandır"
#: gallerywidget.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "En büyük boyut"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galeri Aktar</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Yeni Albüm"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Resim Ekle"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galeri Aktar"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Uzak galeriye giriş başarısız. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Yeniden denemek ister misiniz?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Üzgünüm, albüm adında bu karakterler kullanılamaz: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "%1 dosyası yükleniyor"
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Uzak galeriye resim yükleme başarısız. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#: plugin_galleryexport.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Yeni Albüm Adı Giriniz</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Ünvan (isteğe bağlı):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "İsim (isteğe bağlı):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Başlık (isteğe bağlı):"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Galeri Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Login Into Remote Gallery"
#~ msgstr "Uzak galeriye giriş yap"
#~ msgid "Export to Remote Gallery..."
#~ msgstr "Uzak Galeriye Aktar..."