You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
205 lines
5.6 KiB
205 lines
5.6 KiB
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Dutch
|
|
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to
|
|
# vertaling van digikamplugin_jpeglossless.po naar Nederlands
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>, 2004.
|
|
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 14:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
|
|
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
|
|
msgid "Error in opening input file"
|
|
msgstr "Fout bij openen van het invoerbestand"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
|
|
msgid "Error in opening temporary file"
|
|
msgstr "Fout tijdens het openen van het tijdelijke bestand"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:100
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
|
|
msgstr "Kan niet converteren naar RAW-bestand in grijswaarden"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
|
|
msgid "Cannot update source image"
|
|
msgstr "Kan de bronafbeelding niet bijwerken"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
|
|
#: jpegtransform.cpp:294
|
|
msgid "Error in opening output file"
|
|
msgstr "Fout tijdens het openen van het uitvoerbestand"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
|
|
msgstr "Kan niet converteren naar grijswaarden: %1"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
|
|
msgid "Cannot rotate RAW file"
|
|
msgstr "Kan RAW-bestand niet roteren"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
|
|
msgid "Nonstandard flip action"
|
|
msgstr "Niet-standaard spiegelactie"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot flip: %1"
|
|
msgstr "Kan niet spiegelen: %1"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
|
|
msgid "Nonstandard rotation angle"
|
|
msgstr "Niet-standaard rotatiehoek"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rotate: %1"
|
|
msgstr "Kan niet roteren: %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
|
|
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
|
|
msgstr "Automatisch draaien/omkeren volgens EXIF-informatie"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Roteren"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Spiegelen"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
msgstr "Horizontaal"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
|
|
msgid "Vertically"
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
msgstr "Naar zwart/wit converteren"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
|
|
msgid "horizontaly"
|
|
msgstr "horizontaal"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
|
|
msgid "vertically"
|
|
msgstr "verticaal"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip images %1"
|
|
msgstr "Afbeeldingen %1 spiegelen"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
|
|
msgid "right (clockwise)"
|
|
msgstr "Rechtsom"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
|
|
msgid "left (counterclockwise)"
|
|
msgstr "Linksom"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
|
|
msgid "using Exif orientation tag"
|
|
msgstr "aan de hand van Exif-oriëntatie"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rotate images %1"
|
|
msgstr "Afbeeldingen %1 roteren"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
|
|
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Wilt u werkelijk de geselecteerde afbeelding(en) naar zwart/wit "
|
|
"converteren? Deze handeling kan <b>niet</b> ongedaan gemaakt worden.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
|
|
msgid "Convert images to black & white"
|
|
msgstr "Afbeeldingen naar zwartwit converteren"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
|
|
msgid "Rotating Image \"%1\""
|
|
msgstr "Afbeelding \"%1\" roteren"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
|
|
msgid "Flipping Image \"%1\""
|
|
msgstr "Afbeelding \"%1\" spiegelen"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
|
|
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\" omzetten naar zwartwit"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
|
|
msgid "Failed to Rotate image"
|
|
msgstr "Roteren is mislukt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
|
|
msgid "Failed to Flip image"
|
|
msgstr "Spiegelen is mislukt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
|
|
msgid "Failed to convert image to Black & White"
|
|
msgstr "Naar zwart/wit converteren is mislukt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
|
|
msgid "Rotate image complete"
|
|
msgstr "Roteren is voltooid"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
|
|
msgid "Flip image complete"
|
|
msgstr "Spiegelen is voltooid"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
|
|
msgid "Convert to Black & White complete"
|
|
msgstr "Conversie naar zwartwit is voltooid"
|
|
|
|
#: utils.cpp:90
|
|
msgid "unable to open source file"
|
|
msgstr "kon bronbestand niet openen"
|
|
|
|
#: utils.cpp:117
|
|
msgid "unable to open temp file"
|
|
msgstr "kon tijdelijk bestand niet openen"
|
|
|
|
#: utils.cpp:129
|
|
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
|
|
msgstr "Kon niet roteren: het tijdelijke bestand kon niet worden geopend"
|
|
|
|
#: utils.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update metadata: %1"
|
|
msgstr "Kon metadata niet bijwerken: %1"
|