You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
263 lines
6.0 KiB
263 lines
6.0 KiB
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to german
|
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
|
|
#
|
|
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006, 2007, 2008.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/libraries/kipi-plugins-htmlexport/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Oliver Dörr"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kde@doerr-privat.de"
|
|
|
|
#: generator.cpp:174
|
|
msgid "Could not find theme in '%1'"
|
|
msgstr "In \"%1\" ist kein Design zu finden."
|
|
|
|
#: generator.cpp:181
|
|
msgid "Copying theme"
|
|
msgstr "Design wird kopiert."
|
|
|
|
#: generator.cpp:193
|
|
msgid "Could not copy theme"
|
|
msgstr "Das Design lässt sich nicht kopieren."
|
|
|
|
#: generator.cpp:202
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing"
|
|
msgstr "Die Datei '%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
|
|
|
|
#: generator.cpp:206
|
|
msgid "Could not save image to file '%1'"
|
|
msgstr "Das Bild lässt sich nicht in die Datei '%1' speichern."
|
|
|
|
#: generator.cpp:235
|
|
msgid "Could not read image '%1'"
|
|
msgstr "Das Bild '%1' kann nicht gelesen werden."
|
|
|
|
#: generator.cpp:241
|
|
msgid "Format of image '%1' is unknown"
|
|
msgstr "Das Format des Bildes '%1' ist unbekannt."
|
|
|
|
#: generator.cpp:250
|
|
msgid "Error loading image '%1'"
|
|
msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Bildes '%1' auf."
|
|
|
|
#: generator.cpp:286
|
|
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
|
|
msgstr "Das Bild '%1' lässt sich nicht unter '%2' speichern."
|
|
|
|
#: generator.cpp:304
|
|
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
|
|
msgstr "Die Vorschau für das Bild '%1' lässt sich nicht in '%2' speichern."
|
|
|
|
#: generator.cpp:328
|
|
msgid "Could not create gallery.xml"
|
|
msgstr "gallery.xml kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: generator.cpp:339
|
|
msgid "Generating files for \"%1\""
|
|
msgstr "Dateien für \"%1\" werden erstellt."
|
|
|
|
#: generator.cpp:371
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: generator.cpp:372
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
#: generator.cpp:373
|
|
msgid "Collection List"
|
|
msgstr "Liste der Kollektion"
|
|
|
|
#: generator.cpp:374
|
|
msgid "Original Image"
|
|
msgstr "Originalbild"
|
|
|
|
#: generator.cpp:375
|
|
msgid "Go Up"
|
|
msgstr "Nach oben gehen"
|
|
|
|
#: generator.cpp:402
|
|
msgid "Generating HTML files"
|
|
msgstr "HTML-Dateien werden erstellt."
|
|
|
|
#: generator.cpp:408
|
|
msgid "Could not load XSL file '%1'"
|
|
msgstr "XSL-Datei '%1' lässt sich nicht laden."
|
|
|
|
#: generator.cpp:414
|
|
msgid "Could not load XML file '%1'"
|
|
msgstr "XML-Datei '%1' lässt sich nicht laden."
|
|
|
|
#: generator.cpp:446
|
|
msgid "Error processing XML file"
|
|
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der XML-Datei"
|
|
|
|
#: generator.cpp:453
|
|
msgid "Could not open '%1' for writing"
|
|
msgstr "'%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"
|
|
|
|
#: generator.cpp:471
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
|
|
msgstr "Der Ordner '%1' kann nicht unter '%2' erstellt werden."
|
|
|
|
#: plugin.cpp:66
|
|
msgid "HTML Gallery..."
|
|
msgstr "HTML-Galerie ..."
|
|
|
|
#: plugin.cpp:84
|
|
msgid "Generating gallery..."
|
|
msgstr "Galerie wird erstellt ..."
|
|
|
|
#: wizard.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
|
|
"%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:174
|
|
msgid "HTML Export"
|
|
msgstr "HTML-Export"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:177
|
|
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
|
|
msgstr "Ein KIPI-Modul, um Bildersammlungen als HTML-Seiten zu exportieren"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:180
|
|
msgid "Author and Maintainer"
|
|
msgstr "Autor und Betreuer"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:186
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Modul-Handbuch"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:190
|
|
msgid "Collection Selection"
|
|
msgstr "Auswahl der Kollektion"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:194
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:199
|
|
msgid "Theme Parameters"
|
|
msgstr "Stil-Parameter"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:202
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
msgstr "Bildeinstellungen"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:206
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: wizard.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %1"
|
|
msgstr "Autor: %1"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ImageSettingsPage"
|
|
msgstr "Bildeinstellungsseite"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Full Image"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save image"
|
|
msgstr "Bild speichern"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max size:"
|
|
msgstr "Max. Größe:"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Format:"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Qualität:"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include full-size original images for download"
|
|
msgstr "Die ganzen Originalbilder zum Herunterladen beifügen"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use original image"
|
|
msgstr "Das Originalbild benutzen"
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:431
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Größe:"
|
|
|
|
#: outputpage.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Destination folder:"
|
|
msgstr "Zielordner:"
|
|
|
|
#: outputpage.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open in browser"
|
|
msgstr "Im Navigator öffnen"
|
|
|
|
#: themeparameterspage.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form1"
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
#: themeparameterspage.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
|
|
"different parameters are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"In dieser Seite können Sie einige Parameter des Stils ändern. Abhängig vom "
|
|
"gewählten Stil sind hier unterschiedliche Parameter verfügbar."
|