You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
257 lines
8.0 KiB
257 lines
8.0 KiB
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Español
|
|
# Translation of kipiplugin_rawconverter to Spanish
|
|
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to
|
|
# traducción de kipiplugin_rawconverter.po a Español
|
|
# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
|
|
# Copyright (C) 2003 Renchi Raju <renchi@pooh.tam.uiuc.edu>
|
|
#
|
|
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
|
|
# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2007.
|
|
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
|
|
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Pablo Pita Leira"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "cronopios@gmail.com,pablo.pita@kdemail.net"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:168
|
|
msgid "Cannot identify Raw image"
|
|
msgstr "No se pudo identificar el archivo RAW"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:175
|
|
msgid "Make: %1\n"
|
|
msgstr "Fabricante: %1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:176
|
|
msgid "Model: %1\n"
|
|
msgstr "Modelo: %1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:180
|
|
msgid "Created: %1\n"
|
|
msgstr "Creado: %1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:186
|
|
msgid "Aperture: f/%1\n"
|
|
msgstr "Apertura: f/%1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:191
|
|
msgid "Focal: %1 mm\n"
|
|
msgstr "Focal: %1 mm\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:196
|
|
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
|
|
msgstr "Exposición: 1/%1 s\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:201
|
|
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
|
|
msgstr "Sensitividad: %1 ISO"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:87
|
|
msgid "Raw Images Batch Converter"
|
|
msgstr "Proceso por lotes de conversión de imágenes en bruto"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
msgid "Con&vert"
|
|
msgstr "Con&vertir"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "&Interrumpir"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:100
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Miniatura"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:101
|
|
msgid "Raw File"
|
|
msgstr "Archivos raw"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:102
|
|
msgid "Target File"
|
|
msgstr "Archivo de destino"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:103
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Cámara"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
|
|
#: singledialog.cpp:105
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "Guardar las preferencias"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
|
|
msgid "RAW Image Converter"
|
|
msgstr "Conversor de imágenes en bruto"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:139
|
|
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
|
|
msgstr "Un complemento Kipi para convertir imágenes RAW (en bruto) por lotes"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Manual del complemento"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:157
|
|
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Iniciar la conversión de las imágenes en bruto con las preferencias "
|
|
"actuales"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:158
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
|
|
msgstr "<p>Interrumpe la conversión actual de imágenes en bruto"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
|
|
msgid "<p>Exit Raw Converter"
|
|
msgstr "<p>Salir del conversor de imágenes en bruto"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:311
|
|
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
|
|
msgstr "¡No hay archivos de imágenes en bruto en la lista!"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
|
|
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
|
|
msgstr "Guardar la imagen en bruto «%1» convertida como"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save image %1"
|
|
msgstr "No se ha podido guardar la imagen %1"
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:84
|
|
msgid "Raw Image Converter..."
|
|
msgstr "Conversor de imagen raw..."
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:92
|
|
msgid "Batch Raw Converter..."
|
|
msgstr "Conversor raw por lotes..."
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:170
|
|
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
|
|
msgstr "«%1» no es un archivo de imágenes en bruto."
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:110
|
|
msgid "Failed to load image after processing"
|
|
msgstr "No se ha podido cargar la imagen tras el procesamiento"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:77
|
|
msgid "Output file format:"
|
|
msgstr "Formato del archivo de salida:"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
|
|
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
|
|
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
|
|
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
|
|
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
|
|
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
|
|
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
|
|
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
|
|
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
|
|
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
|
|
"used during conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Defina aquí el formato del archivo de salida a utilizar:<p><b>JPEG</b>: "
|
|
"salida de la imagen procesada en formato JPEG. Este formato dará como "
|
|
"resultado archivos pequeños. Se utilizará el nivel mínimo de compresión JPEG "
|
|
"durante la conversión RAW. <p><b>Aviso: debido al algoritmo de compresión "
|
|
"destructivo, JPEG es un formato con pérdida de calidad.</b><p><b>TIFF</b>: "
|
|
"salida de la imagen procesada en formato TIFF. Genera archivos grandes sin "
|
|
"pérdida de calidad. Se utilizará la compresión Adobe Deflate durante la "
|
|
"conversión.<p><b>PPM</b>: salida de la imagen procesada en formato PPM. "
|
|
"Genera archivos grandes sin pérdida de calidad.<p><b>PNG</b>: salida de la "
|
|
"imagen procesada en formato PNG. Genera archivos grandes sin pérdida de "
|
|
"calidad. Se utilizará el máximo nivel de compresión durante la conversión."
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:101
|
|
msgid "If Target File Exists:"
|
|
msgstr "Si el archivo de destino existe:"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:103
|
|
msgid "Overwrite automatically"
|
|
msgstr "Sobrescribir automáticamente"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:104
|
|
msgid "Open rename-file dialog"
|
|
msgstr "Abrir el diálogo de cambio de nombre de archivos"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:83
|
|
msgid "Raw Image Converter"
|
|
msgstr "Conversor de imágenes en bruto"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:85
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "&Previsualización"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:119
|
|
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
|
|
msgstr "Un complemento Kipi para convertir una imagen RAW (en bruto)"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
|
|
"interpolation for quick results."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Genera una vista previa con las preferencias actuales. Usa una simple "
|
|
"interpolación bilineal para obtener resultados rápidamente."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
|
|
"adaptive algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Convertir la imagen en bruto con las preferencias actuales. Usa un "
|
|
"algoritmo adaptativo de alta calidad."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:143
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
|
|
msgstr "<p>Interrumpe la conversión actual de imágenes en bruto"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:393
|
|
msgid "Failed to generate preview"
|
|
msgstr "No se ha podido generar la vista previa"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:472
|
|
msgid "Failed to convert Raw image"
|
|
msgstr "No se ha podido convertir la imagen en bruto"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:477
|
|
msgid "Generating Preview..."
|
|
msgstr "Generando la vista previa..."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:490
|
|
msgid "Converting Raw Image..."
|
|
msgstr "Convirtiendo la imagen en bruto..."
|