You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
364 lines
8.1 KiB
364 lines
8.1 KiB
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Polish
|
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to
|
|
#
|
|
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Igor Klimer"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kigro@vp.pl"
|
|
|
|
#: camerafolderview.cpp:33
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
msgstr "Katalogi aparatu"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:55
|
|
msgid "Camera Selection"
|
|
msgstr "Wybór aparatu"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
|
|
msgid "KameraKlient"
|
|
msgstr "KameraKlient"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
|
|
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
msgstr "Interfejs aparatu cyfrowego dla KIPI"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
|
|
msgid "Original author from Digikam project"
|
|
msgstr "Oryginalny autor z projektu Digikam"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
|
|
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
|
|
msgstr "Przeniesienie interfejsu Digikam GPhoto2 do KIPI. Opiekun"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Podręcznik wtyczki KameraKlient"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:87
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja aparatu"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:95
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "Aparaty"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:100
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
msgstr "Typ portu aparatu"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:106
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:109
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Szeregowy"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:114
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
msgstr "Ścieżka do portu aparatu"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"only for serial port\n"
|
|
"cameras"
|
|
msgstr ""
|
|
"tylko dla aparatów z\n"
|
|
"portem szeregowym"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:120
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:126
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Pobierz"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:129
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Połącz"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:180
|
|
msgid "Download to: "
|
|
msgstr "Pobierz do:"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:186
|
|
msgid "&Change"
|
|
msgstr "&Zmień"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:207
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Gotowy"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:245
|
|
msgid "Select all the images from the camera."
|
|
msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia z aparatu."
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:247
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Odznacz wszystkie"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:248
|
|
msgid "Deselect all the images from the camera."
|
|
msgstr "Usuń zaznaczenie wszystkich zdjęć z aparatu."
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:250
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:251
|
|
msgid "Invert the selection."
|
|
msgstr "Odwróć zaznaczenie."
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:253
|
|
msgid "Select New Items"
|
|
msgstr "Zaznacz nowe elementy"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:254
|
|
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
|
|
msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia, które nie zostały poprzednio pobrane."
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:285
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Połączony"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:286
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Rozłącz"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:288
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Rozłączony"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:413
|
|
msgid "There is no configured camera!"
|
|
msgstr "Brak skonfigurowanego aparatu!"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:438
|
|
msgid "'%1' directory does not exist."
|
|
msgstr "Katalog '%1' nie istnieje."
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:481
|
|
msgid ""
|
|
"About to delete these Image(s)\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastąpi usunięcie tych zdjęć\n"
|
|
"Czy na pewno chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
|
|
" Please, enter New Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katalog '%1' aparatu zawiera element '%2'\n"
|
|
" Proszę podać nową nazwę"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:618
|
|
msgid "Camera Not Initialized"
|
|
msgstr "Aparat niezainicjalizowany"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:626
|
|
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
|
|
msgstr "Proszę wybrać katalog na aparacie, do którego zostaną wysłane zdjęcia"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:636
|
|
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
|
|
msgstr "Niestety, nie można zapisywać danych w wybranym katalogu."
|
|
|
|
#: dmessagebox.cpp:92
|
|
msgid "More errors occurred and are shown below:"
|
|
msgstr "Wystąpiło więcej błędów, są one wypisane poniżej:"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
|
|
"Please run Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Model lub port aparatu wybrany błędnie.\n"
|
|
"Proszę sprawdzić ustawienia"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to initialize camera.\n"
|
|
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Błąd podczas inicjalizacji aparatu.\n"
|
|
"Proszę się upewnić, czy aparat został prawidłowo podłączony oraz włączony"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:257
|
|
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
|
|
msgstr "Nie można pobrać nazw podkatalogów z '%1'\n"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:278
|
|
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
|
|
msgstr "Nie można pobrać informacji o zdjęciach z '%1'\n"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:301
|
|
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
|
|
msgstr "Nie można pobrać podglądu dla '%1/%2'"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:310
|
|
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
|
|
msgstr "Nie można pobrać '%1' z '%2'"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
msgstr "Nie można otworzyć '%1'"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:346
|
|
msgid "Failed to delete '%1'"
|
|
msgstr "Nie można usunąć '%1'"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:358
|
|
msgid "Failed to upload '%1'"
|
|
msgstr "Nie można wysłać '%1'"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
|
|
msgid "MimeType:"
|
|
msgstr "Typ MIME:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "nieznany"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Rozmiar:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
|
|
msgid " bytes"
|
|
msgstr " bajtów"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Szerokość:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Wysokość:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
|
|
msgid "Read permissions:"
|
|
msgstr "Prawa do odczytu:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
|
|
msgid "Write permissions:"
|
|
msgstr "Prawa do zapisu:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
msgstr "Pobrano:"
|
|
|
|
#: kameraklient.cpp:52
|
|
msgid "Digital Camera"
|
|
msgstr "Z aparatu cyfrowego"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:36
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "Plik już istnieje"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:37
|
|
msgid "The file '%1' already exists!"
|
|
msgstr "Plik '%1' już istnieje!"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:42
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Zmień nazwę"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:44
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Pomiń"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:45
|
|
msgid "Skip All"
|
|
msgstr "Pomiń wszystkie"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:46
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Nadpisz"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:47
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
msgstr "Nadpisz wszystkie"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:60
|
|
msgid "Setup Cameras"
|
|
msgstr "Wybór aparatu"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:68
|
|
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka KIPI - Interfejs aparatu cyfrowego"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:99
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:100
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:111
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:113
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Edytuj..."
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:114
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
msgstr "Automatyczna detekcja"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to auto-detect camera!\n"
|
|
"Please retry or try setting manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie udało się automatycznie wykryć aparatu!\n"
|
|
"Proszę spróbować ponownie lub ustawić ręcznie."
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:205
|
|
msgid "Already added camera: "
|
|
msgstr "Już dodano aparat: "
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:207
|
|
msgid "Found camera: "
|
|
msgstr "Znaleziono aparat: "
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Camera interface"
|
|
#~ msgstr "Interfejs aparatu cyfrowego"
|