You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
206 lines
5.4 KiB
206 lines
5.4 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 22:18+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
#: calevents.cpp:56
|
|
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
|
|
msgstr "选择“国家假日”日历文件"
|
|
|
|
#: calevents.cpp:70
|
|
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
|
|
msgstr "选择“家庭假日”日历文件"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
|
|
msgid "Create Calendar"
|
|
msgstr "创建日历"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:70
|
|
msgid "Select Year"
|
|
msgstr "选择年份"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:87
|
|
msgid "Select Images"
|
|
msgstr "选择图像"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:119
|
|
msgid ""
|
|
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
|
|
"You can also drag and drop images onto the Months"
|
|
msgstr ""
|
|
"左键单击月份可选择图像。右键单击可清除月份。\n"
|
|
"您还可以将图像拖放到月份上"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:66
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "预览"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:78
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:87
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
msgstr "纸张大小:"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:103
|
|
msgid "Image Position"
|
|
msgstr "图像位置"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:125
|
|
msgid "Draw lines in calendar"
|
|
msgstr "在日历中绘制分割线"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:136
|
|
msgid "Image to text ratio:"
|
|
msgstr "图像到文本的比例:"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:150
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "字体:"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:80
|
|
msgid "Create Template for Calendar"
|
|
msgstr "创建日历的模板"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:86
|
|
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
|
|
msgstr "选择要在日历中显示的事件"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:92
|
|
msgid "Select Year & Images"
|
|
msgstr "选择年份和图像"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:117
|
|
msgid "Current Page"
|
|
msgstr "当前页"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:123
|
|
msgid "Total Pages"
|
|
msgstr "总页数"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:130
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "打印"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:137
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "日历"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:140
|
|
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
|
|
msgstr "创建日历的 Kipi 插件"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:143
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "作者和维护者"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:146
|
|
msgid "Former Author and maintainer"
|
|
msgstr "先前的作者和维护者"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "日历手册"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
|
|
"in the past."
|
|
msgstr "请注意,您所制作的日历是今年或去年的。"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
|
|
"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
|
|
"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>您可以看到 KJobViewer 已经启动。在插件准备完日历之后,将把日历传送给 "
|
|
"PDF 打印机。您可以在 KJobViewer 中查看日历的生成进度。"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
|
|
"year %1:"
|
|
msgstr "单击下一步可开始打印<br><br>即将打印 %1 年的下列月份:"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:240
|
|
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
|
|
msgstr "未为月份选择有效的图像<br>请单击上一步选择图像"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:293
|
|
msgid "Printing Cancelled"
|
|
msgstr "打印已取消"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:310
|
|
msgid "Printing Complete"
|
|
msgstr "打印完成"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
|
|
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
|
|
msgstr "正打印共%2页中的第%1页"
|
|
|
|
#: plugin_calendar.cpp:60
|
|
msgid "Create Calendar..."
|
|
msgstr "创建日历..."
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CalEventBaseWidget"
|
|
msgstr "CalEventBaseWidget"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
|
|
msgstr "为国家假日选择可选的日历文件"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
|
|
"or other sites.\n"
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
"red."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以从 http://www.icalshare.com 或其它网站中下载您所在国家适用的日历。。\n"
|
|
"此选项是可选的。此日历中的全部事件都将用红色打印。"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
|
|
msgstr "为您的“家庭假日”选择可选的日历文件"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
|
|
"program.\n"
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
"green."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以使用 KOrganizer 或任何其它日历程序创建这样的日历。\n"
|
|
"此选项是可选的。此日历中的全部事件都将用绿色打印。"
|