You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/th/kipiplugin_slideshow.po

513 lines
11 KiB

# translation of kipiplugin_slideshow.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:58+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "การนำเสนอภาพขั้นสูง..."
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "นำเสนอภาพ"
#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "ไม่มีภาพที่จะใช้นำเสนอ"
#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "ขออภัย ระบบของคุณไม่รองรับ OpenGL"
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ไม่ใช้"
#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "ตารางหมากรุก"
#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "ละลายลง"
#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "กวาดภาพ"
#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "จุดรบกวนภาพ"
#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "ค่อย ๆ ขยาย"
#: slideshow.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "แยกภาพลอยมาจากมุมจอ"
#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "เส้นแนวนอน"
#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "เส้นแนวตั้ง"
#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "คลี่รัศมี"
#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "คลี่หลายรัศมี"
#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "เกลียวหมุนเข้าด้านใน"
#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "หยดสี"
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "นำเสนอเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอภาพ..."
#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "ปลั๊กอิน Kipi สำหรับใช้นำเสนอภาพ"
#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "คู่มือเครื่องมือนำเสนอภาพ"
#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr "เครื่องมือนำเสนอภาพ เป็นส่วนหนึ่งของปลั๊กอิน KIPI (http://www.kipi-plugins.org)"
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr ""
#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "บีบภาพ"
#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "ผสมภาพเก่า-ใหม่"
#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "หมุนลูกบาศก์"
#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "จางหาย/ค่อย ๆ ชัด"
#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "กระพือภาพ"
#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "ย่อ/ขยาย"
#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "หมุนภาพ"
#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "เลื่อนภาพ"
#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "นำเสนอภาพ"
#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "ข้อกำหนดหลัก"
#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "แสดงภาพทั้งหมดในอัลบั้มที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
#: slideshowconfigbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "แสดงเฉพาะภาพที่เลือกไว้"
#: slideshowconfigbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "แสดงเฉพาะภาพที่เลือกไว้"
#: slideshowconfigbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "ละลายลง"
#: slideshowconfigbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "ตัวเลือกวิดีโอ"
#: slideshowconfigbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "ใช้เทคนิคการเปลี่ยนภาพผ่าน Open&GL ในการนำเสนอ"
#: slideshowconfigbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "ตัวเลือกเนื้อหา"
#: slideshowconfigbase.ui:557
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มด้วย"
#: slideshowconfigbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "แสดงหมายเหตุด้วย"
#: slideshowconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:646
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "ตัวเลือกรูปแบบการนำเสนอ"
#: slideshowconfigbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "วนภาพไปเรื่อย ๆ"
#: slideshowconfigbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "แสดงแบบสุ่มภาพ"
#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างภาพ (มิลลิวินาที):"
#: slideshowconfigbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "เทคนิคการเปลี่ยนภาพ:"
#: slideshowconfigbase.ui:879
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "หมายเหตุ"
#: slideshowconfigbase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "สี"
#: slideshowconfigbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "สีตัวอักษร :"
#: slideshowconfigbase.ui:980
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "สีพื้นหลัง:"
#: slideshowconfigbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "ความยาว (เป็นตัวอักษร) :"
#: slideshowconfigbase.ui:1113
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1132
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "หมายเหตุ"
#: slideshowconfigbase.ui:1180
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1190
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1233
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1288
#, no-c-format
msgid "images"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1373
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1376
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "นำเสนอภาพ"
#: slideshowconfigbase.ui:1423
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">นำเสนอภาพ</p>"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "ผู้ดูแล"
#~ msgid "O&K"
#~ msgstr "ตกลง"