|
|
# Translation of kipiplugin_slideshow.po to Ukrainian
|
|
|
#
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:14-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:83
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Advanced SlideShow..."
|
|
|
msgstr "Показ слайдів..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
|
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
|
msgstr "Показ слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:192
|
|
|
msgid "There are no images to show."
|
|
|
msgstr "Нема зображень."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:244
|
|
|
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
|
|
|
msgstr "Вибачте, ваша система не підтримує OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Нема жодного"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:262
|
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
|
msgstr "Шахова дошка"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:263
|
|
|
msgid "Melt Down"
|
|
|
msgstr "Плавлення"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:264
|
|
|
msgid "Sweep"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:265
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr "Шум"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:266
|
|
|
msgid "Growing"
|
|
|
msgstr "Зростання"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:267
|
|
|
msgid "Incom_ing Edges"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:268
|
|
|
msgid "Horizontal Lines"
|
|
|
msgstr "Горизонтальні лінії"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:269
|
|
|
msgid "Vertical Lines"
|
|
|
msgstr "Вертикальні лінії"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:270
|
|
|
msgid "Circle Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:271
|
|
|
msgid "MultiCircle Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:272
|
|
|
msgid "Spiral In"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:273
|
|
|
msgid "Blobs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "Випадковий"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
|
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
|
msgstr "Показ слайдів закінчився."
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
|
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
|
msgstr "Клацніть, щоб вийти..."
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
|
|
|
msgstr "Втулок Kipi для показу слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:90
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:92
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
msgstr "Автор та супровід"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr "Підручник для показу слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:156
|
|
|
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
|
|
|
msgid "Ken Burns"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:618
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image no. %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:664
|
|
|
msgid "You can only move up one image file at once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:699
|
|
|
msgid "You can only move down one image file at once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:738
|
|
|
msgid "%1 image [%2]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:740
|
|
|
msgid "%1 images [%2]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:769
|
|
|
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:404
|
|
|
msgid "Bend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:405
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
msgstr "Злиття"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:406
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
msgstr "Куб"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:407
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
msgstr "Згасання"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:408
|
|
|
msgid "Flutter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:409
|
|
|
msgid "In Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:410
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Обертати"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:411
|
|
|
msgid "Slide"
|
|
|
msgstr "Слайд"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:45
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
msgstr "Показ слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:115
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show all images in current al&bum"
|
|
|
msgstr "Показувати всі зображення в поточному альбомі"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:134
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show onl&y selected images"
|
|
|
msgstr "Показувати тільки вибрані зображення"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Files in slideshow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview the currently selected image."
|
|
|
msgstr "Показувати тільки вибрані зображення"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
|
|
|
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
|
|
|
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
|
|
|
"and-drop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add some image files to the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image &Up"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+U"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:339
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Image D&own"
|
|
|
msgstr "Плавлення"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:422
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+G"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Content options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:557
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rint filename"
|
|
|
msgstr "Друкувати назву файла"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress indicator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int captions "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Playback options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:674
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "Зациклити"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+L"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:699
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shuffle images"
|
|
|
msgstr "Перемішати зображення"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:732
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay between images (s):"
|
|
|
msgstr "Затримка між зображеннями (мс):"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transition effect:"
|
|
|
msgstr "Ефект переходу:"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:879
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:930
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font color :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Line length (in characters) :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ken Burns effect"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disable fade-in / fade-out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disable crossfade"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Notice</b>:\n"
|
|
|
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1395
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Start Slideshow"
|
|
|
msgstr "Показ слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr ""
|