You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/sv/kipiplugin_kameraklient.po

362 lines
7.9 KiB

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Swedish
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhall"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Kamerakataloger"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Val av kamera"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "Kameraklient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Ett KIPI-insticksprogram med gränssnitt för digitalkamera"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Ursprunglig upphovsman från Digikam-projektet"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Överföring av Digikam Gphoto2-gränssnittet till KIPI. Underhåll."
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Kamerainställning"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Kameror"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Typ av kameraport"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Sökväg till kameraport"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"bara för kameror\n"
"med serieport"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Inställning"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Ladda ner till: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Ändra"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Markera alla bilder från kameran."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Avmarkera alla"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Avmarkera alla bilder från kameran."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera markering"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Invertera markeringen."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Markera nya objekt"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Markera allt som inte tidigare laddats ner."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ner"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Nerkopplad"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Det finns ingen inställd kamera."
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Katalogen '%1' finns inte."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Bilderna ska just tas bort.\n"
"Är du säker?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Kamerakatalogen '%1' innehåller objektet '%2'.\n"
"Skriv in nytt namn."
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Kameran inte initierad"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Markera en katalog på kameran att ladda upp"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Tyvärr är katalogen inte skrivbar."
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Fler fel uppstod, och visas nedan:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Kameramodell och port inte riktigt angivna.\n"
"Utför inställning."
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Misslyckades initiera kameran.\n"
"Försäkra dig om att kameran är riktigt ansluten och påslagen."
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Misslyckades hämta underkatalognamn från '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Misslyckades hämta bildinformation från '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Misslyckades hämta förhandsgranskning för '%1/%2'"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Misslyckades ladda ner '%1' från '%2'"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Misslyckades öppna '%1'"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Misslyckades ta bort '%1'"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Misslyckades ladda upp '%1'"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "MIME-typ:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " byte"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Läsrättigheter:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Skrivrättigheter:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Nerladdade:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitalkamera"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Filen finns redan"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Filen '%1' finns redan."
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Hoppa över alla"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Skriv över alla"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Inställning av kameror"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Ett KIPI-insticksprogram med gränssnitt för digitalkamera"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisk identifiering"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Misslyckades med automatisk detektering av kameran.\n"
"Försök igen eller försök med manuell inställning."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Kamera redan tillagd: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Hittade kamera: "
#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Digitalkameragränssnitt"