You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
364 lines
10 KiB
364 lines
10 KiB
# Translation of kipiplugin_findimages.po to Catalan
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
msgstr "Cerca d'imatges duplicades"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un connector del Kipi per cercar imatges duplicades\n"
|
|
"Aquest connector està basat en la implementació de l'algorisme del ShowImg"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
msgstr "Algorisme de cerca d'imatges duplicades"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Manual del connector"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
msgid "Original Files"
|
|
msgstr "Fitxers originals"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
msgstr "<p>La vista prèvia dels fitxers amb duplicats."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
msgstr "<p>Aquesta llista té tots els fitxers amb molts duplicats."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
msgstr "Fitxers similars"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
msgstr "<p>La vista prèvia dels fitxers duplicats."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
msgstr "<p>Aquesta llista té tots els fitxers duplicats."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
msgid "Identical To"
|
|
msgstr "Idèntic a"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha trobat 1 imatge original amb imatges duplicades\n"
|
|
"S'han trobat %n imatges originals amb imatges duplicades"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut suprimir el fitxer duplicat:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut suprimir el fitxer original:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
msgstr "Mida de la imatge: %1x%2 píxels"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mida del fitxer: 1 byte\n"
|
|
"Mida del fitxer: %n bytes"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
msgstr "Modificat: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
msgstr "Àlbum: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
msgstr "Comentaris: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
msgstr "Comentari: %1"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecció"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
msgstr "Selecció d'àlbum"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
msgstr "Mètode i memòria cau"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
msgstr "Mètode de cerca de duplicats i configuració de la memòria cau"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Mètode"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
msgid "Search method:"
|
|
msgstr "Mètode de cerca:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
msgid "Almost"
|
|
msgstr "Quasi"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Ràpid"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
"database."
|
|
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
|
|
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
|
|
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
|
|
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
|
|
"parsing. This method is faster but is not as robust."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seleccioneu aquí el mètode de cerca que s'usarà per trobar imatges "
|
|
"duplicades a la base de dades d'àlbums."
|
|
"<p><b>Gairebé</b>: l'algorisme calcula una diferència aproximada entre les "
|
|
"imatges. Aquest mètode és més lent però més rebuts. Podeu afinar el llindar "
|
|
"usant el paràmetre \"Llindar aproximat\"."
|
|
"<p><b>Ràpid</b>: l'algorisme compara els fitxers bit a bit per un anàlisi ràpid "
|
|
"de la imatge. Aquest mètode és ràpid però no tant robust."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
msgstr "Llindar aproximat:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seleccioneu aquí el valor del llindar aproximat, en percentatge, pel mètode "
|
|
"'Gairebé' de cerca de duplicats. L'algorisme usa aquest valor per distingir "
|
|
"dues imatges similars. El valor per defecte és 88."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
msgstr "Manteniment de la memòria cau"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"El procés de cerca de duplicat d'imatges usa una carpeta temporal per desar les "
|
|
"empremtes de les imatges i accelerar l'anàlisi dels elements dels àlbums."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
msgstr "Act&ualitza la memòria cau"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>Actualitza les dades de la memòria cau dels àlbums seleccionats."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
msgstr "&Purga la memòria cau (àlbums seleccionats)"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>Purga les dades de la memòria cau dels àlbums seleccionats."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
msgstr "&Purga tota la memòria cau"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
msgstr "<p>Purga les dades de la memòria cau de tots els àlbums."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com a mínim cal que seleccioneu un àlbum pel procés d'actualització de la "
|
|
"memòria cau."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com a mínim cal que seleccioneu un àlbum pel procés de purgat de la memòria "
|
|
"cau."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com a mínim cal que seleccioneu un àlbum en el que cercar imatges duplicades."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
msgstr "No s'han trobat fitxers idèntics"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
msgstr "La memòria cau dels àlbums seleccionats s'ha purgat amb èxit!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut purgar la memòria cau dels àlbums seleccionats!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
msgstr "Tota la memòria cau s'ha purgat amb èxit!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut purgar tota la memòria cau!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
msgstr "Actualització en curs..."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
msgstr "La memòria cau dels àlbums seleccionats s'ha actualitzat amb èxit!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"Updating in progress for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualització en curs per:\n"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
msgstr "&Cerca imatges duplicades..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Comparació similar per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Comparació exacta per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "S'està creant l'empremta per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
msgstr "Anàlisi ràpid per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
"Checking %n images..."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'està comprovant 1 imatge...\n"
|
|
"S'estan comprovant %n imatges..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'empremta per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
msgstr "Ha fallat la cerca d'imatges similars."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
msgstr "Ha fallat la cerca d'imatges exactes."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
msgstr "Ha fallat la comprovació d'imatges..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
msgstr "S'ha creat l'empremta per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
msgstr "L'anàlisi ràpid s'ha completat per '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
msgstr "La cerca d'imatges similars per '%1' s'ha completat."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
msgstr "La cerca d'imatges exactes per '%1' s'ha completat."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
msgstr "La comprovació d'imatges s'està completant..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
msgstr "S'estan mostrant el resultats..."
|