You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/es/kipiplugin_kameraklient.po

362 lines
8.2 KiB

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Español
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Carpetas de la cámara"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Selección de cámara"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Un complemento para Kipi de interfaz de cámara digital"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Autor original del proyecto Digikam"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Portado de la interfaz GPhoto2 de Digikam a Kipi. Responsable"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del complemento"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Configuración de la cámara"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Tipo de puerto de la cámara"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Ruta del puerto de la cámara"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"solo para cámaras\n"
"de puerto serie"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Descargar en: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Cambiar"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Seleccionar todas las imágenes de la cámara."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Ninguna selección"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Quitar la selección de todas las imágenes de la cámara."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Invertir la selección."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Seleccionar elementos nuevos"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr ""
"Seleccionar todos elementos que no habían sido descargados anteriormente."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "¡No hay una cámara configurada!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "La carpeta «%1» no existe."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar estas imágenes\n"
"¿Está seguro?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"La carpeta de la cámara «%1» contiene el elemento «%2».\n"
"Por favor, introduzca un nuevo nombre"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Cámara no inicializada"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Seleccione una carpeta de la cámara donde enviar las imágenes"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "¡No se puede escribir en la carpeta!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Se han producido más errores, y se muestran a continuación:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Modelo de cámara o puerto no especificado correctamente.\n"
"Inicie la configuración"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Fallo al inicializar la cámara.\n"
"Asegúrese de que la cámara está bien conectada y encendida"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Fallo al obtener nombres de subcarpetas desde «%1»\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Fallo al obtener información de las imágenes desde «%1»\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Fallo al obtener previsualización para «%1/%2»"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Fallo al descargar «%1» desde «%2»"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Fallo al abrir «%1»"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Fallo al eliminar «%1»"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Fallo al enviar «%1»"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Tipo Mime:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Permisos de lectura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Permisos de escritura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargada:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Cámara digital"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "El archivo ya existe"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "¡El archivo «%1» ya existe!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Saltar todo"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sobrescribir todo"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Configurar cámaras"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Un complemento de interfaz de cámara digital para Kipi"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetectar"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Fallo al detectar automáticamente la cámara.\n"
"Por favor, reinténtelo de nuevo o configúrela manualmente."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Cámara ya añadida: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Cámara encontrada: "