You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/zh_CN/kipiplugin_sendimages.po

440 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 18:54+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "图像文件名"
#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "来自相册"
#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "电邮图像..."
#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr "准备要发送的图像"
#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr "正在准备要发送的 %n 个图像..."
#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr "正在从相册“%2”缩放“%1”..."
#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr "正在使用相册“%2”中的“%1”而不进行缩放..."
#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr "将相册“%2”中的“%1”缩放失败"
#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr "从相册“%2”缩放“%1”完成。"
#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr "所有准备操作都已完成。"
#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr "正在创建所需的注释文件..."
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr "正在启动邮件程序..."
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "无注释"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"图像“%1”的注释%2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "comments.txt"
#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr "缩放图像的过程出错。"
#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr "无法缩放下列图像文件:"
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr "您是否想要将其添加为附件(不进行缩放)"
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"无法启动“%1”程序\n"
"请检查您的安装。"
#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "无法删除临时文件夹 %1。"
#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr "电邮图像选项"
#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "发送图像"
#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr "将图像以电子邮件寄出的 Kipi 插件"
#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者和维护者"
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "要发送电子邮件的图像列表"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr "<p>这是要发送电子邮件的图像列表。如鞥您想要添加更多图像,请单击“添加图像...”按钮或使用拖放。"
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "添加图像(&A)..."
#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>将图像添加到列表中。"
#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>从列表中删除选中图像。"
#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>列表中目前选中图像的预览。"
#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "图像描述"
#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>列表中目前选中图像的描述。"
#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "邮寄"
#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "邮寄选项"
#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "邮件代理:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr "Thunderbird 二进制路径(&T)"
#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr "<p>Thunderbird 二进制程序的路径名称。"
#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,图像的所有注释都会添加为附件。"
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "图像属性"
#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>要发送图像的属性。"
#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "图像属性"
#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,要发送的全部图像都将被缩放并重新压缩。"
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "非常小(320 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "小(640 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "中(800 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "大(1024 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "非常大(1280 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "非常大(1280 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
msgstr ""
"<p>在此选择要发送的图像大小:"
"<p><b>%1</b>:如果您的互联网连接非常慢或者目标邮箱非常小,请选择此选项。"
"<p><b>%2</b>:如果您的互联网连接较慢或者目标邮箱较小,请选择此选项。"
"<p><b>%3</b>:这是中速互联网连接和中等邮箱大小的默认值。"
"<p><b>%4</b>:如果您的互联网连接较快或者目标邮箱较大,请选择此选项。"
"<p><b>%5</b>:如果您的连接速度和邮箱大小都没有限制,请选择此选项。"
"<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "非常小(320 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "小(640 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "中(800 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "大(1024 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "非常大(1280 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "非常大(1280 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "新图像大小:"
#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr "<p>要发送的图像的新压缩值:</p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>:超高压缩比"
"<p><b>25</b>:高压缩比"
"<p><b>50</b>:中等压缩比"
"<p><b>75</b>:低压缩比(默认值)"
"<p><b>100</b>:不压缩"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr "<p>在此选择要发送的图像文件格式。<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>JPEG 文件格式是一种很好的 Web 文件格式,但它使用有损压缩。"
"<p><b>PNG</b>PNG 是一种扩展的文件格式,它使用无损压缩,对于像素图来说是一种便携的压缩存储方式。相对于 GIFPNG "
"提供了一种无专利困扰的替代产品,并且还取代了 TIFF 的很多通用情况。PNG 设计之初就考虑到在线应用,比如 WWW所以它提供了渐进显示选项。同时PNG "
"还可以存储伽玛和色度信息,以便在异构平台中改进颜色匹配。"
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "图像文件格式:"
#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "注释:%1"
#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "相册:%1"
#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr "您必须添加要发送的图像。"
#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr "Thunderbird 二进制库路径无效。请检查。"
#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "图像列表"
#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr "图像列表(%n 项)"
#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "发送图像手册"
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "删除图像(&R)"
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "更改图像属性"
#~ msgid "New images compression:"
#~ msgstr "新图像压缩:"
#~ msgid "Add comments in attached file"
#~ msgstr "在附加的文件中添加注释"