You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_htmlexport.po

262 lines
5.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//extragear-libs/kipiplugin_htmlexport."
"po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "N'hell ket bet kavet ar c'hiz e « %1 »"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Oc'h eilañ ar c'hiz"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "N'hell ket bet eilet ar c'hiz"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn er restr '%1'"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "N'hell ket bet lennet ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Dianav eo furmad ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fazi en ur gargañ ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet skeudennig ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "N'hell ket bet krouet gallery.xml"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "O krouiñ restroù evit « %1 »"
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Kent"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "A heul"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Roll an dastumadoù"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Skeudenn kentañ"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "O krouiñ ar restroù HTML"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XSLT '%1'"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XML '%1'"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fazi en ur dreterez ar restr XML"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Garidell HTML ..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "O krouiñ ar garidell ..."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1 :"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "Ezporzh HTML"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Oberour & ratreer"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr ""
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Giz"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Ezkas"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Oberour : %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Skeudenn leun"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Skeudennig"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Furmad :"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Perzh-mat :"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Ment :"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Renkell an dehaezadur : "
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Digeriñ er furcher"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Paperenn-reol 1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "N'hell ket bet krouet '%1'"