|
|
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to français
|
|
|
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
|
|
|
# David Jobet <david.jobet@free.fr>, 2004, 2005.
|
|
|
# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005.
|
|
|
# Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>, 2007.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 14:14+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
|
|
|
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
|
|
|
msgid "Error in opening input file"
|
|
|
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier d'entrée"
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
|
|
|
msgid "Error in opening temporary file"
|
|
|
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier temporaire"
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:100
|
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
|
|
|
msgstr "Impossible de convertir en fichier RAW avec niveau de gris"
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
|
|
|
msgid "Cannot update source image"
|
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour l'image source"
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
|
|
|
#: jpegtransform.cpp:293
|
|
|
msgid "Error in opening output file"
|
|
|
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier de sortie"
|
|
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
|
|
|
msgstr "Impossible de convertir en niveau de gris : %1"
|
|
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
|
|
|
msgid "Cannot rotate RAW file"
|
|
|
msgstr "Impossible de pivoter le fichier RAW"
|
|
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
|
|
|
msgid "Nonstandard flip action"
|
|
|
msgstr "Action de retournement non standard"
|
|
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot flip: %1"
|
|
|
msgstr "Impossible de retourner : %1"
|
|
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
|
|
|
msgid "Nonstandard rotation angle"
|
|
|
msgstr "Angle de rotation non standard"
|
|
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot rotate: %1"
|
|
|
msgstr "Impossible de pivoter : %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
|
|
|
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
|
|
|
msgstr "Rotation / retournement selon l'information EXIF"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
msgstr "Retourner"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
|
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
|
msgstr "Horizontalement"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
|
|
|
msgid "Vertically"
|
|
|
msgstr "Verticalement"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
|
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
|
msgstr "Convertir en noir et blanc"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
|
|
|
msgid "horizontaly"
|
|
|
msgstr "horizontalement"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
|
|
|
msgid "vertically"
|
|
|
msgstr "verticalement"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Flip images %1"
|
|
|
msgstr "Retournement des images %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
|
|
|
msgid "right (clockwise)"
|
|
|
msgstr "sur la droite (à 90°)"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
|
|
|
msgid "left (counterclockwise)"
|
|
|
msgstr "sur la gauche (à 270°)"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
|
|
|
msgid "using Exif orientation tag"
|
|
|
msgstr "Utiliser le tag d'orientation Exif"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Rotate images %1"
|
|
|
msgstr "Rotation des images %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
|
|
|
"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Voulez-vous vraiment convertir l'image ou les images sélectionnées en noir "
|
|
|
"et blanc ? Cette opération <b>ne peut pas</b> être annulée.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
|
|
|
msgid "Convert images to black & white"
|
|
|
msgstr "Conversion des images en noir et blanc"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
|
|
|
msgid "Rotating Image \"%1\""
|
|
|
msgstr "Rotation de l'image « %1 »"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
|
|
|
msgid "Flipping Image \"%1\""
|
|
|
msgstr "Retournement de l'image « %1 »"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
|
|
|
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
|
|
|
msgstr "Conversion en noir et blanc « %1 »"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
|
|
|
msgid "Failed to Rotate image"
|
|
|
msgstr "Impossible d'effectuer la rotation de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
|
|
|
msgid "Failed to Flip image"
|
|
|
msgstr "Impossible de retourner l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
|
|
|
msgid "Failed to convert image to Black & White"
|
|
|
msgstr "Impossible de convertir en noir et blanc"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
|
|
|
msgid "Rotate image complete"
|
|
|
msgstr "Rotation de l'image terminée"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
|
|
|
msgid "Flip image complete"
|
|
|
msgstr "Retournement de l'image terminé"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
|
|
|
msgid "Convert to Black & White complete"
|
|
|
msgstr "Conversion en noir et blanc terminée"
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:90
|
|
|
msgid "unable to open source file"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'origine"
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:117
|
|
|
msgid "unable to open temp file"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:129
|
|
|
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
|
|
|
msgstr "Impossible de pivoter : le fichier temporaire ne peut pas être ouvert"
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot update metadata: %1"
|
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour les métadonnées : %1"
|