You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
226 lines
4.8 KiB
226 lines
4.8 KiB
# translation of kipiplugin_sync.po to Icelandic
|
|
# translation of kipiplugin_sync.po to
|
|
#
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Sveinn í Felli"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "sveinki@nett.is"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nafn:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Vefslóð:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Notandanafn:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lykilorð:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
msgstr "Nota &myndasafn 2"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Albúm"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
msgstr "Fara framhjá sjálfgefnum stillingum"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:109
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
msgstr "Breyta stærð fyrir útflutning"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:117
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
msgstr "Hámarksstærð:"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:135
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
msgstr "<h2>Flytja út myndasöfn</h2>"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:137
|
|
msgid "&New Album"
|
|
msgstr "&Nýtt albúm"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:138
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
msgstr "Bæt&a við myndum"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
msgstr "Flytja út myndasöfn"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIPI íforrit til útflutnings á myndasöfnum yfir á fjarlægan Gallery þjón."
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Höfundur"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Viðhaldsforritari"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Handbók íforrits"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:228
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
msgstr "Tókst ekki að skrá inn í útvistað myndasafn. "
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Viltu reyna aftur?"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
msgstr "Humm, þessir stafir eru ekki leyfilegir í nafni albúms: %1"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:586
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
msgstr "Sendi skrá %1 "
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
msgstr "Tókst ekki að senda mynd í útvistað safn. "
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Viltu halda áfram?"
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:77
|
|
msgid "Synchronize..."
|
|
msgstr "Samræma..."
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:86
|
|
msgid "Configure Synchronization..."
|
|
msgstr "Stilla samræmingu..."
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
|
|
msgid "Synchronization Settings..."
|
|
msgstr "Stillingar samræmingar..."
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
msgstr "MittSpjall"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
msgstr "<h3>Settu inn nafn á nýju albúmi</h3>"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
msgstr "Titill (valkvætt):"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
msgstr "Heiti (valkvætt):"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
msgstr "Skýringartexti (valkvætt):"
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sinks"
|
|
msgstr "Samræmingar"
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Leita"
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+F"
|
|
msgstr "Alt+F"
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:46
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Heiti"
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:47
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tegund"
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
|
|
msgid "No sink selected!"
|
|
msgstr "Engin samræming valin!"
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
|
|
"lost. You cannot undo this action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa samræmingu? Allar stillingarnar munu "
|
|
"tapast. Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð."
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:153
|
|
msgid "Remove Sink?"
|
|
msgstr "Fjarlægja samræmingu?"
|