You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/el/kipiplugin_htmlexport.po

264 lines
6.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Δε βρέθηκε το θέμα στο '%1'"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Αντιγραφή θέματος"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του θέματος"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για εγγραφή"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%1'"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της εικόνας '%1'"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Ο τύπος της εικόνας '%1' είναι άγνωστος"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας '%1'"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας '%1' στο '%2'"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας επισκόπησης για την εικόνα '%1' στο '%2'"
#: generator.cpp:329
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του gallery.xml"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Δημιουργία αρχείων για το \"%1\""
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Λίστα συλλογών"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Αρχική εικόνα"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr "Μετάβαση πάνω"
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Δημιουργία αρχείων HTML"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XSL '%1'"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XML '%1'"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αρχείου XML"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή"
#: generator.cpp:472
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Συλλογή HTML..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Δημιουργία συλλογής..."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "Εξαγωγή HTML"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Ένα πρόσθετο KIPI για την εξαγωγή συλλογών εικόνων ως σελίδες HTML"
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Επιλογή συλλογής"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Παράμετροι θέματος"
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Συγγραφέας: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Πλήρης εικόνα"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Μέγ. μέγεθος:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Ποιότητα:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Συμπερίληψη αρχικών εικόνων πλήρους μεγέθους για λήψη"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Χρήση της αρχικής εικόνας"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Φάκελος προορισμού:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Φόρμα1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Σε αυτή την σελίδα, μπορείτε να τροποποιήσετε κάποιες παραμέτρους. Ανάλογα "
"με το θέμα, θα είναι διαθέσιμες και διαφορετικές επιλογές."
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο της εξαγωγής HTML"