You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
508 lines
10 KiB
508 lines
10 KiB
# translation of kipiplugin_slideshow.po to
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:56+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: <et@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:83
|
|
msgid "Advanced SlideShow..."
|
|
msgstr "Täiustatud slaidiseanss..."
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "Slaidiseanss"
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:192
|
|
msgid "There are no images to show."
|
|
msgstr "Pole ühtki pilti näidata."
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:244
|
|
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
|
|
msgstr "Vabandust, sinu süsteemis puudub OpenGL tugi"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
|
|
#: slideshowgl.cpp:403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:262
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
msgstr "Malelaud"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:263
|
|
msgid "Melt Down"
|
|
msgstr "Lagunemine alla"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:264
|
|
msgid "Sweep"
|
|
msgstr "Pühkimine"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:265
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Müra"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:266
|
|
msgid "Growing"
|
|
msgstr "Kasvamine"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:267
|
|
msgid "Incom_ing Edges"
|
|
msgstr "Sisselangevad servad"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:268
|
|
msgid "Horizontal Lines"
|
|
msgstr "Rõhtjooned"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:269
|
|
msgid "Vertical Lines"
|
|
msgstr "Püstjooned"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:270
|
|
msgid "Circle Out"
|
|
msgstr "Ringina välja"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:271
|
|
msgid "MultiCircle Out"
|
|
msgstr "Mitme ringina välja"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:272
|
|
msgid "Spiral In"
|
|
msgstr "Spiraalselt sisse"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:273
|
|
msgid "Blobs"
|
|
msgstr "Mullid"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Juhuslik"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
msgstr "Slaidiseanss valmis."
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
msgstr "Klõpsa väljumiseks..."
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:87
|
|
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
|
|
msgstr "Kipi piltide slaidiseansi plugin"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:90
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:92
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor ja hooldaja"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:97
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Plugina käsiraamat"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:156
|
|
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
msgstr "Slaidiseanss on üks KIPI pluginatest (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
|
|
msgid "Ken Burns"
|
|
msgstr "Ken Burns"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image no. %1"
|
|
msgstr "Pilt nr %1"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:664
|
|
msgid "You can only move up one image file at once."
|
|
msgstr "Ülespoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili."
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:699
|
|
msgid "You can only move down one image file at once."
|
|
msgstr "Allapoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili."
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:738
|
|
msgid "%1 image [%2]"
|
|
msgstr "%1 pilt [%2]"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:740
|
|
msgid "%1 images [%2]"
|
|
msgstr "%1 pilti [%2]"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:769
|
|
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
|
|
msgstr "Failile %1 puudub ligipääs, palun kontrolli, kas asukoht on õige."
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:404
|
|
msgid "Bend"
|
|
msgstr "Painutus"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:405
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Ühtesulamine"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:406
|
|
msgid "Cube"
|
|
msgstr "Kuup"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:407
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Hajumine"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:408
|
|
msgid "Flutter"
|
|
msgstr "Värelus"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:409
|
|
msgid "In Out"
|
|
msgstr "Seest välja"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:410
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Pööramine"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:411
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slaid"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
msgstr "Slaidiseanss"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Peamine"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show all images in current al&bum"
|
|
msgstr "Näidatakse kõiki aktiivse al&bumi pilte"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show onl&y selected images"
|
|
msgstr "Näi&datakse ainult valitud pilte"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Files in slideshow"
|
|
msgstr "Slaidiseansi pildifailid"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview the currently selected image."
|
|
msgstr "Valitud pildi eelvaatlus."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
|
|
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
|
|
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
|
|
"and-drop."
|
|
msgstr ""
|
|
"See on slaidiseansi pildifailide nimekiri.\n"
|
|
"Nimekirja esimene pilt on kõige esimene ja viimane kõige viimane.\n"
|
|
"Kui soovid pilte lisada, klõpsa nupule 'Lisa' või lohista pildid kohale."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
|
|
msgstr "Piltide koguarv nimekirjas ja seansi kestus."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Lis&a..."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add some image files to the portfolio list."
|
|
msgstr "Pildifailide lisamine nimekirja."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
|
|
msgstr "Pildifailide eemaldamine nimekirjast."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image &Up"
|
|
msgstr "P&ilt üles"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+U"
|
|
msgstr "Alt+U"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
|
|
msgstr "Aktiivse pildi liigutamine nimekirjas ülespoole."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image D&own"
|
|
msgstr "Pilt &alla"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
|
|
msgstr "aktiivse pildi liigutamine nimekirjas allapoole."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
|
|
msgstr "Valitud pilt nimekirjas."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video options"
|
|
msgstr "Video valikud"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
|
|
msgstr "Kasutatakse Open&GL slaidiseansi üleminekuid"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+G"
|
|
msgstr "Alt+G"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Content options"
|
|
msgstr "Sisu valikud"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rint filename"
|
|
msgstr "Näidatakse &failinime"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:560
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Progress indicator"
|
|
msgstr "Edenemise näidik"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&int captions "
|
|
msgstr "Nä&idatakse pealdisi "
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
msgstr "Alt+I"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:646
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Playback options"
|
|
msgstr "Taasesituse valikud"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:674
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Loop"
|
|
msgstr "&Kordus"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:677
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+L"
|
|
msgstr "Alt+L"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shuffle images"
|
|
msgstr "&Suvaline järjekord"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:732
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delay between images (s):"
|
|
msgstr "Viivitus piltide vahel (s):"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transition effect:"
|
|
msgstr "Üleminekuefekt:"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentaarid"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Värvid"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font color :"
|
|
msgstr "Fondi värv: "
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "Tausta värv:"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1048
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Line length (in characters) :"
|
|
msgstr "Rea pikkus (märkides): )"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Muud"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Liides"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
|
|
msgstr "Millisekundite kasutamine sekundite asemel"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Juhtimine"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
|
|
msgstr "Hiireratta lubamine (piltide vahel liikumiseks)"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ken Burns effect"
|
|
msgstr "Ken Burnsi efekt"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable fade-in / fade-out"
|
|
msgstr "Tugevnemise/hääbumise keelamine"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable crossfade"
|
|
msgstr "Ülemineku keelamine"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
msgstr "Puhvri lubamine"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
msgstr "Puhvri suurus:"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "pilti"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Notice</b>:\n"
|
|
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Märkus</b>:\n"
|
|
"Ken Burnsi efekt ei kasuta seda puhvrisüsteemi."
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Välju"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Start Slideshow"
|
|
msgstr "&Käivita slaidiseanss"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|