You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/rw/kipiplugin_mpegencoder.po

798 lines
18 KiB

# translation of kipiplugin_mpegencoder to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kipiplugin_mpegencoder package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: checkbinprog.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n"
"Setting to default value. Check option's setting."
msgstr ""
"' Nyabibiri Porogaramu Inzira: ni ubusa . \n"
"Kuri Mburabuzi Agaciro: . Igenamiterere . "
#: checkbinprog.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n"
"Setting to default value. Check option's setting."
msgstr ""
"' Nyabibiri Porogaramu Inzira: ni ubusa . \n"
"Kuri Mburabuzi Agaciro: . Igenamiterere . "
#: checkbinprog.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please "
"install it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install "
"it."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . "
#: checkbinprog.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
"it.\n"
"Audio capabilities will be disabled."
msgstr ""
"Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . \n"
"Yahagaritswe . "
#: checkbinprog.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Check your installation and this plugin's options settings.\n"
"\n"
"Visit these URLs for more information:\n"
"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n"
"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/"
msgstr ""
"\n"
"iyinjizaporogaramu na iyi Amahitamo Igenamiterere . \n"
"\n"
"ya: Birenzeho Ibisobanuro: : \n"
"Porogaramu : HTTP : //www . . org /\n"
"Porogaramu : HTTP : //. . net /"
#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
#: kimg2mpg.cpp:246
#, fuzzy
msgid "MPEG Slideshow"
msgstr "&Kwerekana Igice:"
#: kimg2mpg.cpp:249
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file."
msgstr "A Gucomeka: ya: Imisobekere: Ishusho Kuri Idosiye . "
#: kimg2mpg.cpp:252
msgid "Author"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:263
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Select MPEG Output File"
msgstr "Idosiye "
#: kimg2mpg.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Select Audio Input File"
msgstr "Idosiye "
#: kimg2mpg.cpp:383
#, fuzzy
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Himura Hejuru Rimwe Ishusho Idosiye Ku Rimwe . "
#: kimg2mpg.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Oya . %1 "
#: kimg2mpg.cpp:472
#, fuzzy
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Himura Hasi Rimwe Ishusho Idosiye Ku Rimwe . "
#: kimg2mpg.cpp:517
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really abort this encoding process ?\n"
"\n"
"Warning: all work so-far will be lost."
msgstr ""
"Kureka iyi Imisobekere: ? \n"
"\n"
": Byose Akazi - Far . "
#: kimg2mpg.cpp:530
msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:531
msgid "Check your Mjpegtools version"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:533
msgid "KIPImpegencoderChromaWarning"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:553
#, fuzzy
msgid "You must specify an existing audio file."
msgstr "Kugaragaza Ibisohoka Idosiye Izina: . "
#: kimg2mpg.cpp:561
#, fuzzy
msgid "You must specify an MPEG output file name."
msgstr "Kugaragaza Ibisohoka Idosiye Izina: . "
#: kimg2mpg.cpp:568
#, fuzzy
msgid "You must specify a writable path for your output file."
msgstr "Kugaragaza Ibisohoka Idosiye Izina: . "
#: kimg2mpg.cpp:574
#, fuzzy
msgid "You must specify some input images files in the portfolio."
msgstr "Kugaragaza Iyinjiza Ishusho Idosiye in i . "
#: kimg2mpg.cpp:580
#, fuzzy
msgid ""
"The output MPEG file '%1' already exists.\n"
"Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
"Ibisohoka Idosiye ' %1 ' . \n"
"Guhindura iyi Idosiye ? "
#: kimg2mpg.cpp:587
#, fuzzy
msgid "A&bort"
msgstr "Kureka"
#: kimg2mpg.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...."
msgstr "i Imisobekere: . : Byose Akazi - Far ... . "
#: kimg2mpg.cpp:622
msgid ""
"THE COMMAND LINE IS :\n"
"\n"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:691
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed."
msgstr "Tangira &vendorShortName; ' IYANDIKA : Byanze . "
#: kimg2mpg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1Ishusho"
#: kimg2mpg.cpp:806
#, fuzzy
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1Amashusho %1 %1"
#: kimg2mpg.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Encoding image file [%1/%2]..."
msgstr "Ishusho Idosiye [ %1 /%2] ... "
#: kimg2mpg.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Initialising..."
msgstr "Gutangiza..."
#: kimg2mpg.cpp:861
msgid "Merging MPEG flux..."
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Encoding audio file..."
msgstr "Inyumvo Idosiye ... "
#: kimg2mpg.cpp:882
#, fuzzy
msgid ""
"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n"
"the process has been aborted.\n"
"\n"
"Send a mail to the author..."
msgstr ""
"' IYANDIKA Ikosa i Imisobekere: ; \n"
"i Byahagaritswe . \n"
"\n"
"A Ibaruwa Kuri i Umwanditsi: ... "
#: kimg2mpg.cpp:885
msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Show Debugging Output"
msgstr "Kwongera kugenza ikemuramakosa"
#: kimg2mpg.cpp:891
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EXIT STATUS : error during encoding process."
msgstr ""
"\n"
": Ikosa Imisobekere: . "
#: kimg2mpg.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Encoding terminated..."
msgstr "Isobeka kohereza"
#: kimg2mpg.cpp:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The encoding process has terminated...\n"
"\n"
"Encoding duration: %1"
msgstr ""
"Imisobekere: ... \n"
"\n"
"Igihe-ngombwa : %1 "
#: kimg2mpg.cpp:916
msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Show Process Messages"
msgstr "Erekana ubutumwa"
#: kimg2mpg.cpp:923
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EXIT STATUS : encoding process finished successfully."
msgstr ""
"\n"
": Imisobekere: Byarangiye . "
#: kimg2mpg.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Encoding aborted..."
msgstr "Byahagaritswe ... "
#: kimg2mpg.cpp:932
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The encoding process has been aborted...\n"
"\n"
"Encoding duration: %1"
msgstr ""
"Imisobekere: Byahagaritswe ... \n"
"\n"
"Igihe-ngombwa : %1 "
#: kimg2mpg.cpp:934
msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted"
msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:941
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"EXIT STATUS : encoding process aborted by user."
msgstr ""
"\n"
": Imisobekere: Byahagaritswe ku Umukoresha . "
#: kimg2mpg.cpp:967
#, fuzzy
msgid ""
"An encoding process is active;\n"
"abort this process and exit ?"
msgstr ""
"Imisobekere: ni Gikora ; \n"
"Kureka iyi na &Kuvamo ? "
#: kimg2mpg.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Create MPEG Slideshow"
msgstr "Kurema ibice"
#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Encode"
msgstr "inyandikoporogaramu imwe"
#: kimg2mpg.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary folder %1!"
msgstr "Gukuraho By'igihe gito Ububiko... %1! "
#: kshowdebuggingoutput.cpp:35
msgid "Debugging Output"
msgstr ""
#: kshowdebuggingoutput.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
#: optionsdialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "MPEG Encoder Plugin Settings"
msgstr "Igenamiterere rusange"
#: optionsdialog.cpp:66
msgid "ImageMagick Binary Programs Path"
msgstr ""
#: optionsdialog.cpp:76
msgid "MjpegTools Binary Programs Path"
msgstr ""
#: optionsdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select path to ImageMagick binary programs..."
msgstr "Inzira: Kuri Nyabibiri Porogaramu ... "
#: optionsdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Select path to MjpegTools binary programs..."
msgstr "Inzira: Kuri Nyabibiri Porogaramu ... "
#: plugin_mpegencoder.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Create MPEG Slide Show..."
msgstr "Kugena imiterere y'Iyerekana ry'Igice..."
#: kimg2mpgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Kimg2mpgBase"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Igenamiterere rusange"
#: kimg2mpgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Video Format"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "XVCD"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "SVCD"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "VCD"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "DVD"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the "
"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. "
"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium "
"resolution. \n"
"DVD is an experimental option."
msgstr ""
"Ihitamo i inyerekanamashusho Imiterere ya: Idosiye . A ejuru Imikemurire ku "
"A Mugaragaza , Guhitamo ' ( ni i Imikemurire ) ; ki/bishaje Soma iyi "
"Imiterere . ' /' Birenzeho Na: , hagati Imikemurire . ni Ifite uburambe "
"Ihitamo . "
#: kimg2mpgbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Video Type"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European."
msgstr ""
"Ihitamo i inyerekanamashusho Ubwoko: ya: Idosiye . ni Bisanzwe ; /ni . "
#: kimg2mpgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Chroma Mode"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "444"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "420jpeg"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "420mpeg2"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:286
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
"Change it if you have problems with the default value."
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image duration"
msgstr "Igihe-ngombwa ( amasogonda ) : "
#: kimg2mpgbase.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n"
"\n"
"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total "
"MPEG duration is under 3 seconds."
msgstr ""
"Ihitamo i Igihe-ngombwa ya: Ishusho in Idosiye . 10 amasogonda ni A "
"Agaciro: ya: Ishusho . : Gicurasi Na: NIBA i Igiteranyo: %S Igihe-ngombwa "
"ni 3 amasogonda . "
#: kimg2mpgbase.ui:408
#, no-c-format
msgid "sec."
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transition speed"
msgstr "Umuvuduko hagati Ishusho : "
#: kimg2mpgbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:447
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:462
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the transition speed between images in your MPEG "
"file.\n"
"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
"'2' is a good value for an image portfolio."
msgstr ""
"Ihitamo i Inyuranamo Umuvuduko hagati Ishusho in Idosiye . ' ni A Buhoro "
"Inyuranamo na ' ni A Byihuta Inyuranamo . ' ni A Agaciro: ya: Ishusho . "
#: kimg2mpgbase.ui:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:"
#: kimg2mpgbase.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can select here the background color for your portfolio.\n"
"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n"
"Black is a good value for this."
msgstr ""
"Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: ya: . Ibara: ni Byakoreshejwe Kuri i Ishusho "
"Ingano: Kuri i Mugaragaza Ingano: . ni A Agaciro: ya: iyi . "
#: kimg2mpgbase.ui:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Files in Portfolio"
msgstr "in "
#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "i Byahiswemo Ishusho . "
#: kimg2mpgbase.ui:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"ni i Urutonde Bya i Ishusho Idosiye ya: . Itangira Ishusho ni ku i "
"Hejuru: ; i Iheruka Ishusho ni ku i Hasi: . Kuri &Ongera Ishusho , Kanda ku "
"i ' Akabuto Cyangwa Koresha i Kurura - na - . "
#: kimg2mpgbase.ui:607
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Umubare Bya Ishusho in i na Igihe-ngombwa . "
#: kimg2mpgbase.ui:659
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: kimg2mpgbase.ui:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Ishusho Idosiye Kuri i Urutonde . "
#: kimg2mpgbase.ui:687
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Ishusho Idosiye Kuva: i Urutonde . "
#: kimg2mpgbase.ui:709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Ikarita y'ishusho"
#: kimg2mpgbase.ui:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "i KIGEZWEHO Ishusho Hejuru ku i Urutonde . "
#: kimg2mpgbase.ui:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Ipaji yo Hasi"
#: kimg2mpgbase.ui:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "i KIGEZWEHO Ishusho Hasi ku i Urutonde . "
#: kimg2mpgbase.ui:811
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr ""
#: kimg2mpgbase.ui:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Byahiswemo Ishusho in i Urutonde . "
#: kimg2mpgbase.ui:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPEG Output Filename"
msgstr "Idosiye y'Ibisohoka"
#: kimg2mpgbase.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can specify here the output MPEG filename.\n"
"\n"
"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your "
"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space."
msgstr ""
"Kugaragaza i Ibisohoka Izina ry'idosiye: . : Idosiye ( NIBA Ishusho in ) . A "
"Ububiko... Na: A Kigenga Disiki%1 Umwanya . "
#: kimg2mpgbase.ui:969
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Input Filename"
msgstr "Imiterere y'Idosiye y'Ihinduranya Nyumvo"
#: kimg2mpgbase.ui:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can specify here the input audio file name.\n"
"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n"
" \n"
"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated."
msgstr ""
"Kugaragaza i Iyinjiza Inyumvo Idosiye Izina: . Inyumvo Idosiye Izina: Na: i "
"inyerekanamashusho . : NIBA i Inyumvo Igihe-ngombwa ni Birebire , . "
#: kimg2mpgbase.ui:1086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current encoding task."
msgstr "Imisobekere: Igikorwa . "
#: kimg2mpgbase.ui:1114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding progress bar."
msgstr "Aho bigeze: Umurongo . "
#: kimg2mpgbase.ui:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
"The program uses the 'images2mpg' bash script."
msgstr "Gutangira i Imisobekere: . Porogaramu i ' IYANDIKA . "
#: kimg2mpgbase.ui:1252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort the current encoding and exit."
msgstr "i KIGEZWEHO Imisobekere: na &Kuvamo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Video format, type and chroma mode:"
#~ msgstr "Imiterere na Ubwoko: : "
#, fuzzy
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "na Umurinzi "