You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/th/kipiplugin_findimages.po

360 lines
15 KiB

# translation of kipiplugin_findimages.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:52+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับค้นหาภาพที่ซ้ำกัน\n"
"โดยมีพื้นฐานบนโครงสร้างอัลกอริธึม ShowImg"
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "อัลกอริธึมการค้นหาภาพซ้ำ"
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "แฟ้มต้นฉบับ"
#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของแฟ้มที่ซ้ำกัน"
#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการของแฟ้มที่มีการซ้ำกันหลายแฟ้ม"
#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "แฟ้มที่คล้ายกัน"
#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างแฟ้มที่ซ้ำกัน"
#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการแฟ้มที่ซ้ำกันทั้งหมด"
#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "ซ้ำกันกับ"
#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr "พบภาพต้นฉบับที่มีการซ้ำกันของภาพทั้งหมด %n ภาพ"
#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"ไม่สามารถลบแฟ้มที่ซ้ำกัน:\n"
"%1\n"
"ได้"
#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"ไม่สามารถลบแฟ้มต้นฉบับ:\n"
"%1\n"
"ได้"
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "ขนาดภาพ: %1x%2 พิกเซล"
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr "ขนาดแฟ้ม: %n ไบต์"
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "แก้ไขเมื่อ: %1"
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "อัลบั้ม: %1"
#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "หมายเหตุ: %1"
#: displaycompare.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "หมายเหตุ: %1"
#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "การเลือก"
#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "การเลือกอัลบั้ม"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "วิธีการและแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "ปรับแต่งวิธีการค้นหาภาพซ้ำและแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "วิธีการ"
#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "วิธีการค้นหา:"
#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "เปรียบเทียบอย่างละเอียด"
#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ <p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</"
"b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ "
"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า \"อัตราการเปรียบเทียบ"
"\" ที่กำหนด <p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ "
"บิตต่อบิต เพื่อให้ทำงานได้รวดเร็ว แต่ก็จะไม่ค่อยได้ผลที่แม่นยำนัก"
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "อัตราการเปรียบเทียบ:"
#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>เลือกอัตราการเปรียบเทียบเป็นระดับร้อยละ "
"สำหรับใช้กับวิธีการค้นหาภาพซ้ำ'เปรียบเทียบอย่างละเอียด' ได้ที่นี่ "
"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88"
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "บำรุงรักษาแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n"
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการวิเคราะห์รายการจากอัลบั้ม"
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "ปรับปรุงแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>ปรับปรุงข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"
#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "ล้างแคช (อัลบั้มที่เลือกไว้)"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมด"
#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มทั้งหมด"
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการปรับปรุงแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการล้างข้อมูลแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการค้นหาภาพซ้ำ"
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เหมือนกัน"
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "ล้างแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "ไม่สามารถล้างแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้ได้!"
#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"
#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "ไม่สามารถล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"
#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูล..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "ทำการปรับปรุงข้อมูลแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน..."
#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "กำลังเปรียบเทียบความคล้ายกันสำหรับ '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "กำลังเปรียบเทียบความเหมือนกันสำหรับ '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "กำลังสร้างส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของ '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "กำลังกระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr "กำลังตรวจสอบภาพ %n ภาพ..."
#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่คล้ายกัน"
#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่เหมือนกัน"
#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "ล้มเหลวในการตรวจสอบภาพ..."
#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "สร้างส่วนแสดงความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1' แล้ว"
#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "กระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1' แล้ว"
#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "ทำการค้นหาภาพที่คล้ายกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "ทำการค้นหาภาพที่เหมือนกันกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "ทำการตรวจสอบภาพเรียบร้อยแล้ว..."
#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "กำลังทำการแสดงผลลัพธ์..."
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"
#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr "ผลการค้นหาภาพที่ซ้ำกัน - พบภาพซ้ำกันทั้งหมด %n ภาพ"