You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/it/kipiplugin_printwizard.po

626 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_printwizard.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-printwizard/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Assistente di stampa"
#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr "Un plugin di KIPI per stampare immagini"
#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Sviluppatore e responsabile"
#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr "Assistente"
#: frmprintwizard.cpp:134
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuale del plugin"
#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 di %2"
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
"Si è verificato un errore lanciando Gimp. Verifica che Gimp sia installato "
"correttamente."
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr "Pagina "
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr " di "
#: frmprintwizard.cpp:1000
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pagina %1 di %2"
#: frmprintwizard.cpp:1147
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "Impossibile rimuove i file temporanei di Gimp."
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr "Completato. Premi Fine per uscire dall'Assistente di stampa."
#: frmprintwizard.cpp:1248
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "Il file seguente verrà sovrascritto. Vuoi sovrascrivere questo file?"
#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Stampa annullata."
#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
"settings"
msgstr ""
"Non dimenticarti di configurare le giuste dimensioni della pagina secondo le "
"impostazioni della tua stampante"
#: frmprintwizard.cpp:1466
msgid "Page size settings"
msgstr "Impostazioni di dimensione delle pagine"
#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3,5×5″"
#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4×6″"
#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "Album 4×6″"
#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5×7″"
#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8×10″"
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniature piccole"
#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "Collage 1 dell'album (9 foto)"
#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr "Collage 2 dell'album (6 foto)"
#: frmprintwizard.cpp:1695
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "21×29,7cm"
#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr "6×9cm (8 foto)"
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9×13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1741
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10×13,33cm"
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10×15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "Album 10×15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1783
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "Album 11,5×15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13×18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20×25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1846
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10,5×14,8cm"
#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Dimensione del foglio non supportata"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "Assistente di stampa..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Per piacere seleziona una o più foto da stampare."
#: utils.cpp:86
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella temporanea; per piacere, assicurati di avere "
"i permessi necessari per questa cartella e riprova."
#: frmprintwizardbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Benvenuto nell'Assistente di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"Benvenuto nell'Assistente di stampa. Questo Assistente ti guiderà nel "
"processo di stampa delle tue foto.\n"
"\n"
"Premi «Avanti» per iniziare."
#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Seleziona la stampante"
#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Impostazioni della pagina"
#: frmprintwizardbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Dimensioni della carta:"
#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: frmprintwizardbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10x15cm"
#: frmprintwizardbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13×17cm"
#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr "Senza margini"
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr "Metodo completo"
#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr "Didascalie delle immagini"
#: frmprintwizardbase.ui:425
#, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr "Senza didascalie"
#: frmprintwizardbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr "Nomi dei file delle immagini"
#: frmprintwizardbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr "Data e ora EXIF"
#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr "%d %c"
#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
"%f nome del file %t tempo di esposizione\n"
"%c commento %i iso\n"
"%d data-ora %r risoluzione\n"
"%a apertura %l lunghezza focale\n"
"\\n a capo"
#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr "Carattere della didascalia"
#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr "Scegli le dimensioni del carattere della didascalia"
#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Impostazioni di output"
#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Output alla stampante"
#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Apri l'immagine usando Gimp"
#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "Visita il sito Web di Gimp (www.gimp.org) usando un browser esterno"
#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Crea un file immagine"
#: frmprintwizardbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"Questo assistente genererà ogni pagina in questa cartella con file chiamati "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, ecc."
#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Sfoglia..."
#: frmprintwizardbase.ui:854
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: frmprintwizardbase.ui:870
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Seleziona il formato della foto"
#: frmprintwizardbase.ui:979
#, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Seleziona la dimensione della foto da stampare"
#: frmprintwizardbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Dimensioni foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1021
#, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Riassunto di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127
#: frmprintwizardbase.ui:1181
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
#: frmprintwizardbase.ui:1102
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Fogli:"
#: frmprintwizardbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Posti liberi:"
#: frmprintwizardbase.ui:1225
#, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Ordine di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:1234
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nuovo elemento"
#: frmprintwizardbase.ui:1266
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr "Sposta in su la foto selezionata"
#: frmprintwizardbase.ui:1310
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr "Sposta in giù la foto selezionata"
#: frmprintwizardbase.ui:1344
#, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Numero di volte per cui stampare la foto selezionata:"
#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Numero di copie della foto selezionata"
#: frmprintwizardbase.ui:1403
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: frmprintwizardbase.ui:1514
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520
#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774
#, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto precedente"
#: frmprintwizardbase.ui:1559
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#: frmprintwizardbase.ui:1598
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Taglia le foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1644
#, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Sposta il riquadro sotto per dire a questo assistente come tagliare le foto "
"per farle stare nella dimensione che hai scelto. Puoi tagliare ogni immagine "
"in modo diverso, o premere «Avanti» per usare il taglio centrale predefinito "
"per ogni foto."
#: frmprintwizardbase.ui:1671
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Fai clic e trascina il mouse"
#: frmprintwizardbase.ui:1731
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "&Ruota"
#: frmprintwizardbase.ui:1734
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740
#, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Ruota la foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1765
#, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< Pr&ecedente"
#: frmprintwizardbase.ui:1768
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: frmprintwizardbase.ui:1782
#, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Successi&va >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1785
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791
#, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Foto successiva"
#: frmprintwizardbase.ui:1824
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 di 0"
#: frmprintwizardbase.ui:1976
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Premi il pulsante Avanti per stampare."
#: frmprintwizardbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr "Visore dei processi di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Responsabile"
#~ msgid "Do not print image captions"
#~ msgstr "Non stampare le didascalie delle immagini"
#~ msgid "Not Yet Implemented"
#~ msgstr "Non ancora implementato"
#~ msgid "Number of photos to print:"
#~ msgstr "Numero di foto da stampare:"
#~ msgid "Number of sheets to print:"
#~ msgstr "Numero di fogli da stampare:"
#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
#~ msgstr "Numero di spazi vuoti nell'ultima pagina:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Sposta in su"
#~ msgid "Preview (first page):"
#~ msgstr "Anteprima (prima pagina):"
#~ msgid "Kipi Print Wizard"
#~ msgstr "Assistente di stampa di Kipi"
#~ msgid "Digikam Print Wizard"
#~ msgstr "Assistente di stampa di Digikam"
#~ msgid "Digikam"
#~ msgstr "Digikam"
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Immagine"