You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
242 lines
6.8 KiB
242 lines
6.8 KiB
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Estonian
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:53+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:168
|
|
msgid "Cannot identify Raw image"
|
|
msgstr "Toorpildi tuvastamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:175
|
|
msgid "Make: %1\n"
|
|
msgstr "Valmistaja: %1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:176
|
|
msgid "Model: %1\n"
|
|
msgstr "Mudel: %1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:180
|
|
msgid "Created: %1\n"
|
|
msgstr "Loodud: %1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:186
|
|
msgid "Aperture: f/%1\n"
|
|
msgstr "Ava: f/%1\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:191
|
|
msgid "Focal: %1 mm\n"
|
|
msgstr "Fookuskaugus: %1 mm\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:196
|
|
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
|
|
msgstr "Säritus: 1/%1 s\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:201
|
|
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
|
|
msgstr "Tundlikkus: %1 ISO"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:87
|
|
msgid "Raw Images Batch Converter"
|
|
msgstr "Toorpiltide pakkteisendaja"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
msgid "Con&vert"
|
|
msgstr "&Teisenda"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "K&atkesta"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:100
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Pisipilt"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:101
|
|
msgid "Raw File"
|
|
msgstr "Toorfail"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:102
|
|
msgid "Target File"
|
|
msgstr "Sihtfail"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:103
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kaamera"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
|
|
#: singledialog.cpp:105
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "Seadistuste salvestamine"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
|
|
msgid "RAW Image Converter"
|
|
msgstr "Toorpiltide teisendaja"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:139
|
|
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
|
|
msgstr "Kipi plugin toorpiltide teisendamiseks"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Algne autor"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Hooldaja"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Plugina käsiraamat"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:157
|
|
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
|
|
msgstr "<p>Alustab toorpiltide teisendamist praeguste seadistustega"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:158
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
|
|
msgstr "<p>Katkestab käesoleva operatsiooni"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
|
|
msgid "<p>Exit Raw Converter"
|
|
msgstr "<p>Väljub teisendajast"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:311
|
|
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
|
|
msgstr "Nimekirjas pole töötlemiseks ühtegi toorfaili!"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
|
|
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
|
|
msgstr "'%1' teisendatud toorpildi salvestamine kui"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save image %1"
|
|
msgstr "Pildi %1 salvestamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:84
|
|
msgid "Raw Image Converter..."
|
|
msgstr "Toorpildi teisendaja"
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:92
|
|
msgid "Batch Raw Converter..."
|
|
msgstr "Toorpiltide pakkteisendaja..."
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:170
|
|
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
|
|
msgstr "\"%1\" pole toorfail."
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:110
|
|
msgid "Failed to load image after processing"
|
|
msgstr "Pilti laadimine pärast töötlust ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:77
|
|
msgid "Output file format:"
|
|
msgstr "Väljundfaili vorming:"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
|
|
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
|
|
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
|
|
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
|
|
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
|
|
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
|
|
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
|
|
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
|
|
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
|
|
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
|
|
"used during conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Siin saab määrata kasutatava väljundfaili vormingu:<p><b>JPEG</b>: "
|
|
"töödeldud pildi väljund on JPEG vormingus. See vorming annab tulemuseks üsna "
|
|
"väiksed failid. Toorfaili teisendamisel kasutatakse minimaalset JPEG "
|
|
"tihendust.<p><b>Hoiatus!!! Hävitava tihendusalgoritmi tõttu on JPEG kadudega "
|
|
"pildivorming.</b><p><b>TIFF</b>: töödeldud pildi väljund on TIFF vormingus. "
|
|
"See on kadudeta vorming, kuid failid on suured. Teisendamisel kasutatakse "
|
|
"Adobe Deflate tihendust.<p><b>PPM</b>: töödeldud pildi väljund on PPM "
|
|
"vormingus. See on kadudeta vorming, kuid failid on väga suured.<p><b>PNG</"
|
|
"b>: töödeldud pildi väljund on PNG vormingus. See on kadudeta vorming, kuid "
|
|
"failid on suured. Teisendamisel kasutatakse maksimaalset PNG tihendust."
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:101
|
|
msgid "If Target File Exists:"
|
|
msgstr "Kui sihtfail on olemas:"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:103
|
|
msgid "Overwrite automatically"
|
|
msgstr "Kirjutatakse automaatselt üle"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:104
|
|
msgid "Open rename-file dialog"
|
|
msgstr "Avatakse faili ümbernimetamise dialoog"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:83
|
|
msgid "Raw Image Converter"
|
|
msgstr "Toorpiltide teisendaja"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:85
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "&Eelvaatlus"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:119
|
|
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
|
|
msgstr "Kipi plugin toorpildi teisendamiseks"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
|
|
"interpolation for quick results."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Eelvaatluse genereerimine käesolevate seadistustega. Kiire tulemuse "
|
|
"huvides kasutatakse lihtsat kaherealist interpolatsiooni."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
|
|
"adaptive algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Toorpildi teisendamine käesolevate seadistustega. See kasutab "
|
|
"tippkvaliteediga adaptiivset algoritmi."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:143
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
|
|
msgstr "<p>Katkestab käesoleva toorpildi teisendamise"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:393
|
|
msgid "Failed to generate preview"
|
|
msgstr "Ei õnnestunud luua eelvaatlust"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:472
|
|
msgid "Failed to convert Raw image"
|
|
msgstr "Ei õnnestunud teisendada toorpilti"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:477
|
|
msgid "Generating Preview..."
|
|
msgstr "Eelvaatluse loomine..."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:490
|
|
msgid "Converting Raw Image..."
|
|
msgstr "Toorpildi teisendamine..."
|