You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
453 lines
13 KiB
453 lines
13 KiB
# translation of kipiplugin_findimages.po to Italian
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2004.
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Federico Zenith"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
msgstr "Cerca immagini duplicate"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un plugin per Kipi per trovare immagini duplicate\n"
|
|
"Questo plugin si basa sull'algoritmo dell'implementazione di ShowImg"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autore originale"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo per cercare immagini duplicate"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Manuale del plugin"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
msgid "Original Files"
|
|
msgstr "File originali"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
msgstr "<p>Anteprima dei file con duplicati."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
msgstr "<p>Questo elenco contiene tutti i file con molti duplicati."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
msgstr "File simili"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
msgstr "<p>L'anteprima dei file duplicati."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
msgstr "<p>Questo elenco esegue tutti i file duplicati."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
msgid "Identical To"
|
|
msgstr "Identico a"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
msgstr ""
|
|
"È stata trovata una immagine originale con duplicati\n"
|
|
"Sono state trovate %n immagini originali con duplicati"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile rimuovere il file duplicato:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile rimuovere il file originale:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
msgstr "Dimensioni dell'immagine: %1x%2 pixel"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dimensione del file: 1 byte\n"
|
|
"Dimensione del file: %n byte"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
msgstr "Modificato: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
msgstr "Album: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
msgstr "Commenti: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
msgstr "Didascalia: %1"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selezione"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
msgstr "Selezione dell'album"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
msgstr "Metodo e cache"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
msgstr "Metodo di ricerca dei duplicati e configurazione della cache"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metodo"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
msgid "Search method:"
|
|
msgstr "Metodo di ricerca:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
msgid "Almost"
|
|
msgstr "Simile"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Veloce"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
|
|
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
|
|
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
|
|
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
|
|
"method is faster but is not as robust."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seleziona qui il metodo di ricerca delle immagini duplicate nella banca "
|
|
"dati.<p><b>Simile</b>: l'algoritmo calcolo una differenza approssimata tra "
|
|
"le immagini. È un metodo più lento ma robusto. Puoi affinarne l'efficacia "
|
|
"con il parametro «Soglia di approssimazione».<p><b>Veloce</b>: l'algoritmo "
|
|
"verifica i file bit per bit per un'analisi veloce dei file. Questo è un "
|
|
"metodo più veloce ma non robusto."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
msgstr "Soglia approssimativa:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seleziona qui il valore della soglia di approssimazione, in percentuale, "
|
|
"per il metodo di ricerca «Simile». Questo valore viene usato dall'algoritmo "
|
|
"per distinguere due immagini simili. Il valore predefinito è 88."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenzione della cache"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
|
|
"fingerprints\n"
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il processo di ricerca dei duplicati usa una cartella cache con le firme "
|
|
"delle immagini\n"
|
|
"per accelerare l'analisi degli elementi degli album."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
msgstr "&Aggiorna la cache"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>Aggiorna i dati della cache degli album selezionati."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
msgstr "&Pulisci la cache (album selezionati)"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>Elimina i dati nella cache per gli album selezionati."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
msgstr "&Pulisci tutte le cache"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
msgstr "<p>Elimina i dati nella cache per tutti gli album."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un album per poter aggiornarne la cache."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un album per cancellare la cache."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un album per cui cercare duplicati."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun duplicato"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
msgstr "Cache degli album selezionati pulita con successo!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
msgstr "Impossibile pulire la cache degli album selezionati!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
msgstr "Tutta la cache pulita con successo!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
msgstr "Impossibile pulire tutta la cache!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
msgstr "Aggiornamento in corso..."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
msgstr "Cache degli album selezionati aggiornata con successo!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
msgid "Updating in progress for:\n"
|
|
msgstr "Aggiornamento in corso per:\n"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
msgstr "&Cerca immagini duplicate..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Confronti simili per «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Confronti esatti per «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "Creazione della firma per «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
msgstr "Analisi rapida per «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
"Checking %n images..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controllo di una immagine...\n"
|
|
"Controllo di %n immagini..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "Creazione della firma per «%1» non riuscita"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
msgstr "Immagini simili non trovate."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
msgstr "Immagine esatta non trovata."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
msgstr "Controllo delle immagini non riuscito..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
msgstr "Firma per «%1» creata"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
msgstr "Analisi rapida per «%1» completata"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
msgstr "Ricerca di immagini simili a «%1» completata."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
msgstr "Ricerca di immagini identiche a «%1» completata."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
msgstr "Controllo delle immagini completato..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
msgstr "Visualizzazione dei risultati..."
|
|
|
|
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
|
|
#~ msgstr "Manuale di Cerca immagini duplicate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
|
|
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Risultati della ricerca di immagini duplicate - Trovato 1 duplicato\n"
|
|
#~ "Risultati della ricerca di immagini duplicate - Trovati %n duplicati"
|
|
|
|
#~ msgid "Author and maintainer"
|
|
#~ msgstr "Autore e responsabile"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Duplicate Images Operations"
|
|
#~ msgstr "Operazioni di ricerca di immagini duplicate"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Duplicate Images Results"
|
|
#~ msgstr "Risultati della ricerca immagini duplicate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Failed to check 1 image...\n"
|
|
#~ "Failed to check %n images..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Controllo di una immagine non riuscito...\n"
|
|
#~ "Controllo di %n immagini non riuscito..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Albums to Find Duplicate Images For"
|
|
#~ msgstr "Seleziona gli album per la ricerca dei duplicati"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in "
|
|
#~ "your Albums database."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Seleziona qui gli album in cui cercare duplicati nella tua banca dati "
|
|
#~ "degli album."
|
|
|
|
#~ msgid "&Select All"
|
|
#~ msgstr "&Seleziona tutto"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
|
|
#~ msgstr "<p>Seleziona tutti gli album nell'elenco."
|
|
|
|
#~ msgid "&Invert Selection"
|
|
#~ msgstr "&Inverti la selezione"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
|
|
#~ msgstr "<p>Inverti la selezione degli album nell'elenco."
|
|
|
|
#~ msgid "Select &None"
|
|
#~ msgstr "Deselezio&na tutto"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
|
|
#~ msgstr "<p>Deseleziona tutti gli album nell'elenco."
|
|
|
|
#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album."
|
|
#~ msgstr "Anteprima della prima immagine nell'album attualmente selezionato."
|
|
|
|
#~ msgid "Album Description"
|
|
#~ msgstr "Descrizione dell'album"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
|
|
#~ msgstr "<p>La descrizione dell'album attualemente nell'elenco di selezione."
|
|
|
|
#~ msgid "Parsing Albums; please wait...."
|
|
#~ msgstr "Analisi degli album; per piacere attendi..."
|
|
|
|
#~ msgid "Comment: %1"
|
|
#~ msgstr "Commento: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Date: %1"
|
|
#~ msgstr "Data: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Items: %1"
|
|
#~ msgstr "Elementi: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "About KIPI's 'Find Duplicate Images'"
|
|
#~ msgstr "Informazioni sulla Ricerca dei duplicati di KIPI"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find Images"
|
|
#~ msgstr "&Trova immagini"
|
|
|
|
#~ msgid "About kipi find duplicate images"
|
|
#~ msgstr "Informazioni sulla ricerca dei duplicati di KIPI"
|
|
|
|
#~ msgid "Comparisons"
|
|
#~ msgstr "Confronti"
|
|
|
|
#~ msgid "Find comments"
|
|
#~ msgstr "Cerca commenti"
|