You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
517 lines
10 KiB
517 lines
10 KiB
# translation of kipiplugin_slideshow.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Anderson Carlos Daniel Sanches <anderson@ime.usp.br>, 2004.
|
|
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
|
|
# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
|
|
# tradução de kipiplugin_slideshow.po para Brazilian portuguese
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:44-0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lisiane@kdemail.net, jf.monteiro@yahoo.com"
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced SlideShow..."
|
|
msgstr "Show de Slides..."
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "Show de Slides"
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:192
|
|
msgid "There are no images to show."
|
|
msgstr "Não existem imagens para exibir."
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:244
|
|
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
|
|
msgstr "Desculpe. O suporte a OpenGL não está disponível no seu sistema."
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
|
|
#: slideshowgl.cpp:403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:262
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
msgstr "Tabuleiro de Xadrez"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:263
|
|
msgid "Melt Down"
|
|
msgstr "Desfalecer para baixo"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:264
|
|
msgid "Sweep"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:265
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Barulho"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:266
|
|
msgid "Growing"
|
|
msgstr "Crescente"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incom_ing Edges"
|
|
msgstr "Bordas de Entrada"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:268
|
|
msgid "Horizontal Lines"
|
|
msgstr "Linhas Horizontais"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:269
|
|
msgid "Vertical Lines"
|
|
msgstr "Linhas Verticais"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:270
|
|
msgid "Circle Out"
|
|
msgstr "Circular para Fora"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:271
|
|
msgid "MultiCircle Out"
|
|
msgstr "Múltiplos Círculos para Fora"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:272
|
|
msgid "Spiral In"
|
|
msgstr "Espiral para Dentro"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:273
|
|
msgid "Blobs"
|
|
msgstr "Gotas"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Aleatório"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
msgstr "Show de Slides completado."
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
msgstr "Clique para Sair..."
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:87
|
|
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
|
|
msgstr "Um plug-in do Kipi para show de slides de imagens"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:90
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:92
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor e mantenedor"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Manual do Plug-in"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:156
|
|
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
msgstr "O show de slides é parte do plugins KIPI (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
|
|
msgid "Ken Burns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image no. %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:664
|
|
msgid "You can only move up one image file at once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:699
|
|
msgid "You can only move down one image file at once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:738
|
|
msgid "%1 image [%2]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:740
|
|
msgid "%1 images [%2]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:769
|
|
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:404
|
|
msgid "Bend"
|
|
msgstr "Curvatura"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:405
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Mistura"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:406
|
|
msgid "Cube"
|
|
msgstr "Cubo"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:407
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Desaparecer"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:408
|
|
msgid "Flutter"
|
|
msgstr "Vibração"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:409
|
|
msgid "In Out"
|
|
msgstr "De Dentro para Fora"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:410
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotacionar"
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:411
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slide"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
msgstr "Show de Slides"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show all images in current al&bum"
|
|
msgstr "Mostrar Todas as Imagens no Ál&bum Atual"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show onl&y selected images"
|
|
msgstr "Mostrar &Apenas Imagens Selecionadas"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Files in slideshow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Preview the currently selected image."
|
|
msgstr "Mostrar &Apenas Imagens Selecionadas"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
|
|
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
|
|
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
|
|
"and-drop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add some image files to the portfolio list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image &Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:339
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Image D&own"
|
|
msgstr "Desfalecer para baixo"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video options"
|
|
msgstr "Opções de vídeo"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
|
|
msgstr "Usar Transições de Show de Slides Open&GL"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Content options"
|
|
msgstr "Opções de conteúdo"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rint filename"
|
|
msgstr "Imp&rimir nome do arquivo"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:560
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Progress indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:603
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pr&int captions "
|
|
msgstr "Imp&rimir comentários"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:646
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Playback options"
|
|
msgstr "Opções de playback"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:674
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Loop"
|
|
msgstr "&Continuamente"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:677
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shuffle images"
|
|
msgstr "&Embaralhar imagens"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:732
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delay between images (s):"
|
|
msgstr "Atraso entre imagens (ms):"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transition effect:"
|
|
msgstr "Efeito de transição:"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentários"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font color :"
|
|
msgstr "Cor da fonte:"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "Cor do plano de fundo:"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1048
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Line length (in characters) :"
|
|
msgstr "Largura da linha (em caracteres):"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Comentários"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ken Burns effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable fade-in / fade-out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable crossfade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Notice</b>:\n"
|
|
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1395
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Start Slideshow"
|
|
msgstr "Show de Slides"
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"left\">Show de slides</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
#~ msgstr "Mantenedor"
|
|
|
|
#~ msgid "O&K"
|
|
#~ msgstr "O&K"
|