You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/el/kipiplugin_kameraklient.po

364 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Φάκελοι φωτογραφικής μηχανής"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Επιλογή φωτογραφικής μηχανής"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας από το έργο Digikam"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Μεταφορά της διασύνδεσης Digikam GPhoto2 στο Kipi. Συντηρητής"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Εγχειρίδιο του KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφικής μηχανής"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Φωτογραφικές μηχανές"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Τύπος θύρας φωτογραφικής μηχανής"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Σειριακή"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Διαδρομή θύρας φωτογραφικής μηχανής"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"μόνο για σειριακές\n"
"φωτογραφικές μηχανές"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Λήψη αρχείου"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Λήψη αρχείου στο: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "Α&λλαγή"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Επιλογή όλων των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Επιλογή κανενός"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Αποεπιλογή όλων των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Αντιστροφή της επιλογής."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Επιλογή νέων αντικειμένων"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Επιλογή όλων αυτών που δεν έχουν προηγουμένων ληφθεί."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένη φωτογραφική μηχανή!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Ο κατάλογος '%1' δεν υπάρχει."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Πρόκειται να διαγραφούν αυτές οι εικόνες\n"
"Είστε σίγουροι;"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Ο φάκελος φωτογραφικής μηχανής '%1' δεν περιέχει το αντικείμενο '%2'\n"
" Παρακαλώ, εισάγετε ένα νέο όνομα"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Δεν αρχικοποιήθηκε η φωτογραφική μηχανή"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο στη φωτογραφική μηχανή για αποστολή"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Δυστυχώς ο κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Συνέβησαν επιπλέον τα παρακάτω σφάλματα:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Το μοντέλο και η θύρα της φωτογραφικής μηχανής δεν ορίστηκαν σωστά.\n"
"Παρακαλώ εκτελέστε την εγκατάσταση"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Αποτυχία αρχικοποίησης της φωτογραφικής μηχανής.\n"
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι η φωτογραφική είναι συνδεδεμένη σωστά και ανοικτή"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ονομάτων υποκαταλόγων από το '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών εικόνων από το '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης προεπισκόπησης για το '%1/%2'"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Αποτυχία λήψης του '%1' από '%2'"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%1'"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του '%1'"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Αποτυχία αποστολής του '%1'"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "ΤύποςMime:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Δικαιώματα ανάγνωσης:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Δικαιώματα εγγραφής:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Ληφθέντα:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Παράλειψη όλων"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Εγκατάσταση φωτογραφικών μηχανών"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Ένα πρόσθετο διασύνδεσης ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής για το Kipi"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης της φωτογραφικής μηχανής\n"
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή ρυθμίστε την χειροκίνητα."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Ήδη υπάρχουσα φωτογραφική μηχανή: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Βρέθηκε φωτογραφική μηχανή: "
#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Διασύνδεση ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής"