You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
249 lines
5.6 KiB
249 lines
5.6 KiB
# Translation of kipiplugin_galleryexport.po to Catalan
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#: galleries.cpp:237
|
|
msgid "Gallery Name"
|
|
msgstr "Nom de galeria"
|
|
|
|
#: galleries.cpp:238
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: galleries.cpp:239
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
msgstr "Usa la &galeria 2"
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:50
|
|
msgid "Remote Galleries"
|
|
msgstr "Galeries remotes"
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:142
|
|
msgid "New Remote Gallery"
|
|
msgstr "Galeria remota nova"
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
|
|
msgid "No gallery selected!"
|
|
msgstr "Cap galeria seleccionada!"
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:167
|
|
msgid "Edit Remote Gallery"
|
|
msgstr "Edita una galeria remota"
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
|
|
"be lost. You cannot undo this action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esteu segur de voler suprimir aquesta galeria? Tots els paràmetres de "
|
|
"sincronització es perdran. Aquesta acció no es pot pot desfer."
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:192
|
|
msgid "Remove Remote Gallery"
|
|
msgstr "Suprimeix una galeria remota"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:371
|
|
msgid "Gallery URL probably incorrect"
|
|
msgstr "L'URL de la galeria probablement és incorrecta"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:377
|
|
msgid "Incorrect username or password specified"
|
|
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
|
|
#: gallerytalker.cpp:664
|
|
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
|
|
msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida de la galeria remota"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:478
|
|
msgid "Failed to list albums"
|
|
msgstr "Ha fallat en llistar els àlbums"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:557
|
|
msgid "Failed to list photos"
|
|
msgstr "Ha fallat en llistar les fotos"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:614
|
|
msgid "Failed to create new album"
|
|
msgstr "Ha fallat en crear un àlbum nou"
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:670
|
|
msgid "Failed to upload photo"
|
|
msgstr "Ha fallat en pujar la foto"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Àlbums"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
msgstr "Substitució de les opcions per defecte"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:108
|
|
msgid "Comment sets Title"
|
|
msgstr "El comentari estableix el títol"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:112
|
|
msgid "Comment sets Description"
|
|
msgstr "El comentari estableix la descripció"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:116
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:124
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
msgstr "Dimensió màxima:"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:145
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
msgstr "<h2>Exportació de galeria</h2>"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:147
|
|
msgid "&New Album"
|
|
msgstr "Àlbum &nou"
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:148
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
msgstr "&Afegeix fotos"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
msgstr "Exporta galeria"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges a un servidor remot "
|
|
"de galeries."
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Manual del connector"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:243
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
msgstr "Ha fallat en connectar a la galeria remota. "
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Voleu tornar a intentar-ho?"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
msgstr "No es permeten aquests caràcters en el nom de l'àlbum: %1"
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
msgstr "S'està pujant l'arxiu %1 "
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:620
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
msgstr "Ha fallat en pujar la foto a la galeria remota. "
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:623
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Voleu continuar?"
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:77
|
|
msgid "Remote Gallery Sync..."
|
|
msgstr "Sincronització de la galeria remota..."
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:86
|
|
msgid "Remote Galleries..."
|
|
msgstr "Galeries remotes..."
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
msgstr "El meu diàleg"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
msgstr "<h3>Introduïu el nom del nou àlbum</h3>"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
msgstr "Títol (opcional):"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
msgstr "Nom (opcional):"
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
msgstr "Peu de foto (opcional):"
|
|
|
|
#: galleries.h:37
|
|
msgid "New Gallery"
|
|
msgstr "Galeria nova"
|