You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/cs/kipiplugin_calendar.po

218 lines
5.2 KiB

# translation of kipiplugin_calendar.po to
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "Vytvořit kalendář"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "Rok"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "Obrázky"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"Kliknutím levým tlačítkem na měsíc zvolíte obrázek. Pravým tlačítkem obrázek "
"odstraníte.\n"
"Do jednotlivých měsíců můžete obrázky také přetáhnout."
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "velikost papíru:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "Umístění obrázku"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "Orámovat dny"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Poměr obrázku k textu:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Vytvořit šablonu kalendáře"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr ""
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "Výběr roku & obrázků"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "Současná stránka"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "Celkem stránek"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "Tisknu"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Kipi plugin pro vytváření kalendáře"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor a správce"
#: calwizard.cpp:146
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "Bývalý autor a správce"
#: calwizard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Příručka kalendáře"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for"
"<br>the current year or a year in the past."
msgstr ""
"Uvědomte si prosím, že vytváříte kalendář pro"
"<br>tento či uplynulý rok."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br>"
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
"the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
"<br>"
"<br>Vidíte, že je KJobViewer již spuštěn. Jakmile zásuvný modul připraví "
"kalendář, je předán PDF tiskárně. V KJobVieweru můžete sledovat průběh této "
"části tvorby kalendáře."
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing"
"<br>"
"<br>Following months will be printed for year %1:"
msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko Následující spustíte tisk."
"<br>"
"<br>Pro rok %1 budou vytištěny měsíce:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"Pro měsíce nebyly zvoleny platné obrázky."
"<br>Klikněte na Zpět a zvolte obrázky."
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Tisk přerušen"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "Tisk dokončen"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "Tisknu stránky kalendáře %1 z %2"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Vytvořit kalendář..."
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
"other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""