You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
209 lines
5.1 KiB
209 lines
5.1 KiB
# Danish translation of kipiplugin_jpeglossless
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004.
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:23-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
|
|
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
|
|
msgid "Error in opening input file"
|
|
msgstr "Fejl under åbning af inddatafil"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in opening temporary file"
|
|
msgstr "Fejl under åbning af uddatafil"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:100
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
|
|
msgstr "Kan ikke konvertere RAW-fil til gråskala"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
|
|
msgid "Cannot update source image"
|
|
msgstr "Kan ikke opdatere kildebillede"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
|
|
#: jpegtransform.cpp:293
|
|
msgid "Error in opening output file"
|
|
msgstr "Fejl under åbning af uddatafil"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
|
|
msgstr "Kan ikke konvertere til gråskala: %1"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
|
|
msgid "Cannot rotate RAW file"
|
|
msgstr "Kan ikke rotere RAW-fil"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
|
|
msgid "Nonstandard flip action"
|
|
msgstr "Ikke-standard vendehandling"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot flip: %1"
|
|
msgstr "Kan ikke flippe: %1"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
|
|
msgid "Nonstandard rotation angle"
|
|
msgstr "Ikke-standard rotationsvinkel"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rotate: %1"
|
|
msgstr "Kan ikke rotere: %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
|
|
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
|
|
msgstr "Automatisk rotering/vending med EXIF-information"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotér"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Vend"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
msgstr "Horisontalt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
|
|
msgid "Vertically"
|
|
msgstr "Vertikalt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
msgstr "Omdan til sort && hvid"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
|
|
msgid "horizontaly"
|
|
msgstr "horisontalt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
|
|
msgid "vertically"
|
|
msgstr "lodret"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip images %1"
|
|
msgstr "Flip billeder %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
|
|
msgid "right (clockwise)"
|
|
msgstr "højre (med uret)"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
|
|
msgid "left (counterclockwise)"
|
|
msgstr "venstre (mod uret)"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
|
|
msgid "using Exif orientation tag"
|
|
msgstr "ved brug af EXIF's orienteringsmærke"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rotate images %1"
|
|
msgstr "Rotér billeder %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
|
|
"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Er du sikker på du vil konvertere de markerede billeder til sort/hvid? Denne "
|
|
"handling kan <b>ikke</b> fortrydes.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
|
|
msgid "Convert images to black & white"
|
|
msgstr "Konvertér billeder til sort-hvidt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
|
|
msgid "Rotating Image \"%1\""
|
|
msgstr "Roterer billede \"%1\""
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
|
|
msgid "Flipping Image \"%1\""
|
|
msgstr "Vender billede \"%1\""
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
|
|
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
|
|
msgstr "Omdanner til sort/hvid \"%1\""
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
|
|
msgid "Failed to Rotate image"
|
|
msgstr "Kunne ikke rotere billede"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
|
|
msgid "Failed to Flip image"
|
|
msgstr "Kunne ikke vende billede"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
|
|
msgid "Failed to convert image to Black & White"
|
|
msgstr "Kunne ikke omdanne billede til sort / hvid"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
|
|
msgid "Rotate image complete"
|
|
msgstr "Rotér billede fuldstændigt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
|
|
msgid "Flip image complete"
|
|
msgstr "Flip billede fuldstændigt"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
|
|
msgid "Convert to Black & White complete"
|
|
msgstr "Konvertering til sort & hvid færdig"
|
|
|
|
#: utils.cpp:90
|
|
msgid "unable to open source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cpp:117
|
|
msgid "unable to open temp file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
|
|
msgstr "Kan ikke rotere RAW-fil"
|
|
|
|
#: utils.cpp:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot update metadata: %1"
|
|
msgstr "Kan ikke rotere: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "90 Degrees"
|
|
#~ msgstr "90 grader"
|
|
|
|
#~ msgid "180 Degrees"
|
|
#~ msgstr "180 grader"
|
|
|
|
#~ msgid "270 Degrees"
|
|
#~ msgstr "270 grader"
|
|
|
|
#~ msgid "to 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "til 90 grader"
|
|
|
|
#~ msgid "to 180 degrees"
|
|
#~ msgstr "til 180 grader"
|
|
|
|
#~ msgid "to 270 degrees"
|
|
#~ msgstr "til 270 grader"
|
|
|
|
#~ msgid "The following error(s) occurred ..."
|
|
#~ msgstr "Der skete følgende fejl ..."
|