You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/fr/kipiplugin_kameraklient.po

365 lines
8.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to français
# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tung Nguyen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ntung@free.fr"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Dossiers de l'appareil photo"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Sélection de l'appareil photo"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Un module externe KIPI pour accéder à un appareil photo numérique"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Auteur original, projet DigiKam"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Portage de l'interface GPhoto2 de DigiKam en module KIPI. Mainteneur"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuel de : KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Configuration de l'appareil photo"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Appareils photo"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Port de communication"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Série"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Chemin du port de communication"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"uniquement pour les appareils\n"
"utilisant un port série"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Configurer..."
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Transférer vers l'AP"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Télécharger dans : "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "Par&courir..."
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Sélectionner toutes les images de l'appareil photo."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Ne rien sélectionner."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Inverser la sélection."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Sélectionner les éléments qui n'ont pas encore été transférés."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Il n'y a pas d'appareil photo configuré !"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces images ?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Le dossier de l'appareil photo « %1 » contient l'élément « %2 »\n"
" Veuillez saisir un nouveau nom"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Appareil photo non initialisé"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un dossier de l'appareil pour y transférer les données"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier !"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Plusieurs erreurs sont apparues : "
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Le modèle de l'appareil ou le port n'est pas spécifié correctement.\n"
"Veuillez les configurer"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Impossible d'initialiser l'appareil.\n"
"Veuillez vérifier qu'il est bien connecté et est sous tension."
#: gpcontroller.cpp:257
msgid ""
"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr ""
"Impossible de lire les noms des sous-dossiers de « %1 »\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid ""
"Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr ""
"Impossible de lire les informations des images de « %1 »\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Impossible de lire l'aperçu pour « %1/%2 »"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Impossible de télécharger « %1 » de « %2 »"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Impossible de supprimer « %1 »"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Impossible de transférer « %1 » vers l'appareil"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Type Mime : "
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Date : "
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Taille : "
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " octets"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Largeur : "
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Droits d'accès en lecture : "
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Droits d'accès en écriture : "
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Téléchargé : "
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Appareil photo..."
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà ! "
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Tout ignorer"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Tout écraser"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Configurer les appareils photo"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Un module externe KIPI pour accéder à un appareil photo numérique"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Détecter automatiquement"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n"
"Veuillez réessayer ou bien essayez de le configurer manuellement."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Appareil déjà ajouté : "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Appareil trouvé : "
#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Appareil photo"