You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
702 lines
31 KiB
702 lines
31 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"ச்_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:187
|
|
msgid "KIPI Album Image Gallery"
|
|
msgstr "கிபி ஆல்பம் பிம்ப படத்தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"The target folder\n"
|
|
"'%1'\n"
|
|
"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
|
|
"lost.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"சென்றடையவேண்டிய அடைவு\n"
|
|
"'%1'\n"
|
|
"ஏற்கெனவே உள்ளது; அதை மேலெழுத வேண்டுமா? (இந்த அடைவில் உள்ள எல்லா தரவுகளும் "
|
|
"நீக்கப்பட்டுவிடும்.)"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
|
|
msgid "Cannot remove folder '%1'."
|
|
msgstr "அடைவு '%1' ஐ நீக்க முடியாவில்லை."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
|
|
msgid "Could not create folder '%1'"
|
|
msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
|
|
msgid "Could not open file '%1'"
|
|
msgstr "கோப்பு '%1'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:592
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
|
|
msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:714
|
|
msgid "Album list"
|
|
msgstr "ஆல்ப பட்டியல்"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image Gallery for Album %1"
|
|
msgstr "ஆல்பத்திற்கான பிம்ப தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:732
|
|
msgid "<i>Comment:</i>"
|
|
msgstr "<i>குறிப்புரை:</i>"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:735
|
|
msgid "<i>Collection:</i>"
|
|
msgstr "<i>திரட்டு:</i>"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:738
|
|
msgid "<i>Date:</i>"
|
|
msgstr "<i>தேதி:</i>"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:741
|
|
msgid "<i>Images:</i>"
|
|
msgstr "<i>படிமங்கள்:</i>"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:766
|
|
msgid "<i>Subdirectories:</i>"
|
|
msgstr "<i>துணை அடைவுகள்:</i>"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 image\n"
|
|
"%n images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
|
|
msgid "Valid HTML 4.01"
|
|
msgstr "செல்லத்தக்க HTML 4.01"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
|
|
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
|
|
msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a>ல் %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1052
|
|
msgid "<i>Album list:</i>"
|
|
msgstr "<i>ஆல்ப பட்டியல்:</i>"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1123
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
|
|
msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "முந்தைய"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1354
|
|
msgid "Album index"
|
|
msgstr "திரட்டுவைப்பேடின் சுட்டுவரிசை"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
|
|
msgid "Albums list"
|
|
msgstr "திரட்டுவைப்பேடுகளின் பட்டியல் "
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1366
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "அடுத்த"
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1636
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'மேஸில்லா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1646
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'நெட்ஸ்கேப்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1656
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'opera' web browser.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'ஓப்ரா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1666
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'டில்லோ' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1676
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'கெலியன்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1686
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'அமாயா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1696
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'க்குவாண்டா' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imagesgallery.cpp:1706
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot start 'screem' web editor.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"'ஸ்க்ரீம்' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
|
|
"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:94
|
|
msgid "Create Image Galleries"
|
|
msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்புகளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:104
|
|
msgid "Image Gallery"
|
|
msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
|
|
"Based on KimgalleryPlugin implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTML ஆல்ப ஏற்ற்மதிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்.\n"
|
|
"கிம்தொகுப்பு சொருகுப்பொருள் அமுலாக்கத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:114
|
|
msgid "Image navigation mode patches"
|
|
msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:117
|
|
msgid "HTML implementation patches"
|
|
msgstr "HTML அமுலாக்க ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
|
|
msgid "Original HTML generator implementation"
|
|
msgstr "மூல HTML உருவாக்கி அமுலாக்கம்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:129
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:152
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "தேர்வு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:152
|
|
msgid "Album Selection"
|
|
msgstr "ஆல்ப தேர்வு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:165
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:165
|
|
msgid "Page Look"
|
|
msgstr "பாக்கத்தை பார்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:173
|
|
msgid "Main &page title:"
|
|
msgstr "முக்கியமான &பக்கத்தின் தலைப்பு:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:176
|
|
msgid "Album Image Galleries"
|
|
msgstr "ஆல்பம் பிம்பங்கள் தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பிரதான HTML பக்கத்தின் தலைப்பு இங்கு உள்ளிடு (பலத்தரப்பட்ட ஆல்பத்தின் "
|
|
"தேர்ந்தெடுப்பு மட்டும்)."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:186
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
msgstr "வடிவத்தின் கிடக்கை:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
|
|
"'4'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ஆல்பத்தின் பலத்தறப்பட்ட எண்களை கிடக்கையின் பக்கங்களாக நுழைத்திடுக. ஒரு நல்ல "
|
|
"மதிப்பு '4'."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:196
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
msgstr "வடிவத்தின் கோப்புகளையும் &பெயரையும் காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு பெயர்கள் ஆல்பத்தின் "
|
|
"பக்கத்தில் சேர்ந்து விடும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:204
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
msgstr "கோப்பு வடிவத்தையும்&அளவையும் காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு அளவுகள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
|
|
"சேர்ந்து விடும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
msgstr "வடிவத்தை &பரிமானங்களை காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப பரிமாணங்கள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
|
|
"சேர்ந்து விடும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:220
|
|
msgid "Show page creation date"
|
|
msgstr "பக்கத்தின் தேதி உருவாக்கத்தை காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், தேதி உருவாக்கம் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
|
|
"சேர்ந்து விடும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:228
|
|
msgid "Create pages for each image"
|
|
msgstr "வடிவத்திற்காக பக்கத்தை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:229
|
|
msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், ஒவ்வொரு புகைப்படத்திலும் ஒரு HTML பக்கம் "
|
|
"சேர்ந்து விடும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:239
|
|
msgid "Open image gallery in:"
|
|
msgstr "இதில் பிம்ப தொகுப்பை திற:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:240
|
|
msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>HTML பக்கங்களை தொகுக்க அல்லது முன்காட்சியை பார்க்க பயன்பாட்டை இங்கே "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:266
|
|
msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு பெயரை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:272
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
msgstr "எழுத்து&ரு பெயர்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:285
|
|
msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு அளவை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:287
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "எழுத்துரு அ%ளவு:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:300
|
|
msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
|
|
msgstr "<p>பக்கங்களுக்கான பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:302
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
msgstr "&முன்னணி நிறம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:315
|
|
msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பக்கங்களுக்கான பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:317
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "&பின்னணி வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:330
|
|
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
|
|
msgstr "<p>இங்கே பிம்ப விளிம்புகளின் அளவை படப்புள்ளிகளில் தேர்ந்தேடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:332
|
|
msgid "Images borders s&ize:"
|
|
msgstr "வடிவத்தின் ஓரம்&அளவு:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:345
|
|
msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பிம்ப விளிம்புகளுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய வண்ணத்தை இங்கே தேர்ந்தேடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:348
|
|
msgid "Image bo&rder color:"
|
|
msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:368
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "திரட்டுவைப்பேடு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:368
|
|
msgid "Photo Album"
|
|
msgstr "புகைப்பட திரட்டுவைப்பேடு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:376
|
|
msgid "&Save gallery to:"
|
|
msgstr "படத்தொகுப்பை சேமிக்கவும்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:383
|
|
msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
|
|
msgstr "அடைவின் பெயர் எங்கு படத்தொகுப்பு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:387
|
|
msgid "Resize target images"
|
|
msgstr "சேரும் அடைவை மறுஅளவாக்கு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:390
|
|
msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயலாக்கினால்,எல்லா வடிவங்களும் மறு அளவாக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:395
|
|
msgid "Target images size:"
|
|
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அளவு:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:397
|
|
msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
|
|
msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:401
|
|
msgid "Use a specific target image compression"
|
|
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட குறிக்கோள் பிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:405
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
|
|
"specific compression value."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா வடிவத்தின் சேரும் இறுக்கத்தையும் "
|
|
"குறிப்பிட்ட மதிப்பில் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:410
|
|
msgid "Target images compression:"
|
|
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அழுத்தம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:412
|
|
msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
|
|
msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
|
|
msgid ""
|
|
"<b>1</b>: very high compression"
|
|
"<p><b>25</b>: high compression"
|
|
"<p><b>50</b>: medium compression"
|
|
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
|
|
"<p><b>100</b>: no compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>1</b>: மிக உயர்ந்த இறுக்கம்"
|
|
"<p><b>25</b>: உயர்ந்த இறுக்கம்"
|
|
"<p><b>50</b>: நடுத்திற இறுக்கம்"
|
|
"<p><b>75</b>: கீழ் இறுக்கம்(முன்னிருப்பு மதிப்பு)"
|
|
"<p><b>100</b>: இறுக்கம் இல்லை"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:430
|
|
msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களுக்கான பிம்ப கோப்பை வடிவத்தை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
|
|
msgid ""
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
|
|
"file format but uses lossy data compression."
|
|
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
|
|
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
|
|
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
|
|
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
|
|
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
|
|
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
|
|
"matching on heterogeneous platforms."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு "
|
|
"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்."
|
|
"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் "
|
|
"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG "
|
|
"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG "
|
|
"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, "
|
|
"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி "
|
|
"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த "
|
|
"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:441
|
|
msgid "Target images file format:"
|
|
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
msgstr "&பலத்தறப்பட்ட ஆழத்தின் வண்ணத்தை அமைக்கவும்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:453
|
|
msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>குறிக்கோள் பிம்ப மாற்றத்திற்கான பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use images album &captions"
|
|
msgstr "பிம்பங்கள் ஆல்ப குறிப்புகளை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
|
|
"generating subtitles for the images."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், பிம்பங்களுக்கான துணைதலைப்புகளை "
|
|
"உருவாக்கும் பிம்ப ஆல்ப குறிப்புகள் பயன்படுத்தப்படும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show album cap&tion"
|
|
msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு "
|
|
"தெரியும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:485
|
|
msgid "Show album &collection"
|
|
msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:488
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
|
|
"gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு "
|
|
"தெரியும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:493
|
|
msgid "Show album creation &date"
|
|
msgstr "ஆல்பத்தின் உருவாக்கம் &தேதியை காட்டு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:496
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
|
|
"gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பம் உருவாக்கப்பட்ட "
|
|
"தேதி தெரியும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:501
|
|
msgid "Show &number of images in album"
|
|
msgstr "பல பிம்பங்களை ஆல்பத்தில் காட்டு"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:504
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
|
|
"the gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் பல பிம்பங்கள் "
|
|
"ஆல்பத்தில் தெரியும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:529
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
msgstr "சிறுபடங்கள்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:529
|
|
msgid "Image Thumbnails"
|
|
msgstr "பிம்ப சிறுபடங்கள்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:540
|
|
msgid "Thumbnails size:"
|
|
msgstr "சிறுபிம்பங்களின் அளவு:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:542
|
|
msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
|
|
msgstr "<p>சிறுபிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:546
|
|
msgid "Use a specific thumbnail compression"
|
|
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சிறுபிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:550
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
|
|
"compression value."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா கட்டை விரலும் குறிப்பிட்ட "
|
|
"இறுக்கத்தின் மதிப்பில் இருக்கும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:555
|
|
msgid "Thumbnails compression:"
|
|
msgstr "சிறுபடங்கள் அழுத்தம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:557
|
|
msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
|
|
msgstr "<p>கட்டைவிரல் இருக்கத்தின் மதிப்பு:<p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:573
|
|
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
|
|
msgstr "<p>கட்டைவிரல் கோப்பு படிமத்திற்காக வடிவத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்.<p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:584
|
|
msgid "Thumbnails file format:"
|
|
msgstr "சிறுபிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:598
|
|
msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>சிறுபிம்ப பிம்ப மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:640
|
|
msgid "You must select at least one album."
|
|
msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆல்பத்தையாவது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:648
|
|
msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
|
|
msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு அடைவு இல்லை; தயவு செய்து சரிபார்க்கவும்...."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images Gallery..."
|
|
msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:123
|
|
msgid "Album HTML Export"
|
|
msgstr "ஆல்பம் HTML ஏற்று..."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:144
|
|
msgid "Initialising..."
|
|
msgstr "துவங்குகிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:151
|
|
msgid "Making main HTML interface..."
|
|
msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:157
|
|
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:163
|
|
msgid "Making HTML page for image '%1'..."
|
|
msgstr "பிம்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:169
|
|
msgid "Creating thumbnail for '%1'"
|
|
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:197
|
|
msgid "Main HTML interface creation completed."
|
|
msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:203
|
|
msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்க உருவாக்கம் முடிந்தது."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:209
|
|
msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
|
|
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பம் உருவாக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:229
|
|
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
|
|
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
|
|
msgstr "'%1'க்கான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:248
|
|
msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:259
|
|
msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
|
|
msgstr "பிம்ப '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_imagesgallery.cpp:302
|
|
msgid "Starting browser program..."
|
|
msgstr "உலாவி நிரலைத் துவக்குகிற்து..."
|
|
|
|
#~ msgid "Image Gallery Handbook"
|
|
#~ msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு கைப்புத்தகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Show album commen&ts"
|
|
#~ msgstr "ஆல்பம் குறிப்புகளை காட்டவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
|
|
#~ msgstr "<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் குறிப்புகள் தெரியும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
|
|
#~ msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை '%1'"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML Export..."
|
|
#~ msgstr "HTMLஐ ஏற்று...."
|
|
|
|
#~ msgid " images"
|
|
#~ msgstr "படிமங்கள்"
|