|
|
# Translation of kipiplugin_rawconverter.po to Ukrainian
|
|
|
#
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:08-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:168
|
|
|
msgid "Cannot identify Raw image"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Make: %1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Model: %1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Created: %1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Aperture: f/%1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Focal: %1 mm\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Exposure: 1/%1 s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:201
|
|
|
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Raw Images Batch Converter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
|
msgid "Con&vert"
|
|
|
msgstr "Пе&ретворити"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
msgstr "П&ерервати"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
msgstr "Мініатюра"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:101
|
|
|
msgid "Raw File"
|
|
|
msgstr "Raw-файл"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:102
|
|
|
msgid "Target File"
|
|
|
msgstr "Файл цілі"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:103
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "Камера"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
|
|
|
#: singledialog.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
|
msgstr "Параметри"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RAW Image Converter"
|
|
|
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
|
|
|
msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Перший автор"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Супровід"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:157
|
|
|
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:158
|
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
|
|
|
msgid "<p>Exit Raw Converter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:311
|
|
|
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
|
|
|
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to save image %1"
|
|
|
msgstr "Не вдалося зберегти зображення %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raw Image Converter..."
|
|
|
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Batch Raw Converter..."
|
|
|
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:170
|
|
|
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:110
|
|
|
msgid "Failed to load image after processing"
|
|
|
msgstr "Не вдалося завантажити зображення після опрацювання"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:77
|
|
|
msgid "Output file format:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Set here the output file format to use:"
|
|
|
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
|
|
|
"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
|
|
|
"Raw conversion."
|
|
|
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
|
|
|
"quality format.</b>"
|
|
|
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
|
|
|
"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
|
|
|
"conversion."
|
|
|
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
|
|
|
"largest files, without losing quality."
|
|
|
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
|
|
|
"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "If Target File Exists:"
|
|
|
msgstr "Якщо файл цілі існує"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Overwrite automatically"
|
|
|
msgstr "Перезаписати"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open rename-file dialog"
|
|
|
msgstr "Відкрити діалог файлів"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:83
|
|
|
msgid "Raw Image Converter"
|
|
|
msgstr "Перетворення Raw-зображень"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:85
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Перегляд"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
|
|
|
msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
|
|
|
"interpolation for quick results."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
|
|
|
"adaptive algorithm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:143
|
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:393
|
|
|
msgid "Failed to generate preview"
|
|
|
msgstr "Не вдалося створити перегляд"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:472
|
|
|
msgid "Failed to convert Raw image"
|
|
|
msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:477
|
|
|
msgid "Generating Preview..."
|
|
|
msgstr "Створення перегляду..."
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:490
|
|
|
msgid "Converting Raw Image..."
|
|
|
msgstr "Перетворення Raw-зображення..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
|
|
|
#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (одне)..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
|
|
|
#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (пакет)..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
|
|
|
#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Preview"
|
|
|
#~ msgstr "Перегляд зображення"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use camera white balance"
|
|
|
#~ msgstr "Вживати баланс білого з камери"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness:"
|
|
|
#~ msgstr "Яскравість:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Raw (linear)"
|
|
|
#~ msgstr "Raw-файл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Four color RGBG"
|
|
|
#~ msgstr "Чотири кольори RGBG"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Specify the output brightness"
|
|
|
#~ msgstr "<p>Вкажіть яскравість виводу"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнт червоного:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнт синього:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Format"
|
|
|
#~ msgstr "Формат збереження"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None!"
|
|
|
#~ msgstr "Нема жодного!"
|