|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 18:54+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
|
#: listimageserrordialog.cpp:67
|
|
|
msgid "Image File Name"
|
|
|
msgstr "图像文件名"
|
|
|
|
|
|
#: listimageserrordialog.cpp:68
|
|
|
msgid "From Album"
|
|
|
msgstr "来自相册"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:76
|
|
|
msgid "Email Images..."
|
|
|
msgstr "电邮图像..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:148
|
|
|
msgid "Preparing images to send"
|
|
|
msgstr "准备要发送的图像"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
|
|
|
"Preparing %n images to send...."
|
|
|
msgstr "正在准备要发送的 %n 个图像..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:176
|
|
|
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
|
|
|
msgstr "正在从相册“%2”缩放“%1”..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:183
|
|
|
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
|
|
|
msgstr "正在使用相册“%2”中的“%1”而不进行缩放..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:206
|
|
|
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
|
|
|
msgstr "将相册“%2”中的“%1”缩放失败"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:225
|
|
|
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
|
|
|
msgstr "从相册“%2”缩放“%1”完成。"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:232
|
|
|
msgid "All preparatory operations completed."
|
|
|
msgstr "所有准备操作都已完成。"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:270
|
|
|
msgid "Creating comments file if necessary..."
|
|
|
msgstr "正在创建所需的注释文件..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sendimages.cpp:275
|
|
|
msgid "Starting mailer agent..."
|
|
|
msgstr "正在启动邮件程序..."
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:335
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "no caption"
|
|
|
msgstr "无注释"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Caption for image \"%1\": %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"图像“%1”的注释:%2\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tags: %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
|
|
|
msgid "comments.txt"
|
|
|
msgstr "comments.txt"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:376
|
|
|
msgid "Error during resize images process."
|
|
|
msgstr "缩放图像的过程出错。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:377
|
|
|
msgid "Cannot resize the following image files:"
|
|
|
msgstr "无法缩放下列图像文件:"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:378
|
|
|
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
|
|
|
msgstr "您是否想要将其添加为附件(不进行缩放)?"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
|
|
|
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot start '%1' program;\n"
|
|
|
"please check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"无法启动“%1”程序;\n"
|
|
|
"请检查您的安装。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:645
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
|
|
|
msgstr "无法删除临时文件夹 %1。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:140
|
|
|
msgid "Email Images Options"
|
|
|
msgstr "电邮图像选项"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:158
|
|
|
msgid "Send Images"
|
|
|
msgstr "发送图像"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:161
|
|
|
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
|
|
|
msgstr "将图像以电子邮件寄出的 Kipi 插件"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:164
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
msgstr "作者和维护者"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:176
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:251
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
msgstr "图像"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:252
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Images to EMail"
|
|
|
msgstr "要发送电子邮件的图像列表"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
|
|
|
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
|
|
|
msgstr "<p>这是要发送电子邮件的图像列表。如鞥您想要添加更多图像,请单击“添加图像...”按钮或使用拖放。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Add ..."
|
|
|
msgstr "添加图像(&A)..."
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:271
|
|
|
msgid "<p>Add images to the list."
|
|
|
msgstr "<p>将图像添加到列表中。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:273
|
|
|
msgid "<p>Remove selected images from the list."
|
|
|
msgstr "<p>从列表中删除选中图像。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:281
|
|
|
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
|
|
|
msgstr "<p>列表中目前选中图像的预览。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:288
|
|
|
msgid "Image Description"
|
|
|
msgstr "图像描述"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:292
|
|
|
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
|
|
|
msgstr "<p>列表中目前选中图像的描述。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:364
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
|
msgstr "邮寄"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:365
|
|
|
msgid "Mail Options"
|
|
|
msgstr "邮寄选项"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:375
|
|
|
msgid "Mail agent:"
|
|
|
msgstr "邮件代理:"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
|
|
|
"versions are supported:"
|
|
|
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
|
|
|
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
|
|
|
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
|
|
|
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
|
|
|
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
|
|
|
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
|
|
|
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
|
|
|
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
|
|
|
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
|
|
|
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
|
|
|
"<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:412
|
|
|
msgid "&Thunderbird binary path:"
|
|
|
msgstr "Thunderbird 二进制路径(&T):"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:422
|
|
|
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
|
|
|
msgstr "<p>Thunderbird 二进制程序的路径名称。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:426
|
|
|
msgid "Attach a file with caption and tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:427
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
|
|
|
"attached file."
|
|
|
msgstr "<p>如果您启用了此选项,图像的所有注释都会添加为附件。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:430
|
|
|
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:435
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
|
msgstr "图像属性"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:439
|
|
|
msgid "<p>The properties of images to send."
|
|
|
msgstr "<p>要发送图像的属性。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:444
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adjust image properties"
|
|
|
msgstr "图像属性"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
|
|
|
"recompressed."
|
|
|
msgstr "<p>如果您启用了此选项,要发送的全部图像都将被缩放并重新压缩。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:454
|
|
|
msgid "Very Small (320 pixels)"
|
|
|
msgstr "非常小(320 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:455
|
|
|
msgid "Small (640 pixels)"
|
|
|
msgstr "小(640 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
|
|
|
msgid "Medium (800 pixels)"
|
|
|
msgstr "中(800 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:457
|
|
|
msgid "Big (1024 pixels)"
|
|
|
msgstr "大(1024 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:458
|
|
|
msgid "Very Big (1280 pixels)"
|
|
|
msgstr "非常大(1280 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:459
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
|
|
|
msgstr "非常大(1280 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:461
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select here the images size to send:"
|
|
|
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
|
|
|
"target mailbox size is very limited."
|
|
|
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
|
|
|
"mailbox size is limited."
|
|
|
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
|
|
|
"target mailbox size."
|
|
|
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
|
|
|
"target mailbox size is not limited."
|
|
|
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
|
|
|
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
|
|
|
"<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>在此选择要发送的图像大小:"
|
|
|
"<p><b>%1</b>:如果您的互联网连接非常慢或者目标邮箱非常小,请选择此选项。"
|
|
|
"<p><b>%2</b>:如果您的互联网连接较慢或者目标邮箱较小,请选择此选项。"
|
|
|
"<p><b>%3</b>:这是中速互联网连接和中等邮箱大小的默认值。"
|
|
|
"<p><b>%4</b>:如果您的互联网连接较快或者目标邮箱较大,请选择此选项。"
|
|
|
"<p><b>%5</b>:如果您的连接速度和邮箱大小都没有限制,请选择此选项。"
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:472
|
|
|
msgid "very small (320 pixels)"
|
|
|
msgstr "非常小(320 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:473
|
|
|
msgid "small (640 pixels)"
|
|
|
msgstr "小(640 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:474
|
|
|
msgid "medium (800 pixels)"
|
|
|
msgstr "中(800 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:475
|
|
|
msgid "big (1024 pixels)"
|
|
|
msgstr "大(1024 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:476
|
|
|
msgid "very big (1280 pixels)"
|
|
|
msgstr "非常大(1280 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:477
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
|
|
|
msgstr "非常大(1280 像素)"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:480
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sent image size:"
|
|
|
msgstr "新图像大小:"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:490
|
|
|
msgid "Sent image quality level:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:492
|
|
|
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
|
|
|
msgstr "<p>要发送的图像的新压缩值:</p>"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>1</b>: very high compression"
|
|
|
"<p><b>25</b>: high compression"
|
|
|
"<p><b>50</b>: medium compression"
|
|
|
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
|
|
|
"<p><b>100</b>: no compression"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>1</b>:超高压缩比"
|
|
|
"<p><b>25</b>:高压缩比"
|
|
|
"<p><b>50</b>:中等压缩比"
|
|
|
"<p><b>75</b>:低压缩比(默认值)"
|
|
|
"<p><b>100</b>:不压缩"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:510
|
|
|
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
|
|
|
msgstr "<p>在此选择要发送的图像文件格式。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
|
|
|
"file format but it uses lossy compression."
|
|
|
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
|
|
|
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
|
|
|
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
|
|
|
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
|
|
|
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
|
|
|
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
|
|
|
"matching on heterogeneous platforms."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>JPEG</b>:JPEG 文件格式是一种很好的 Web 文件格式,但它使用有损压缩。"
|
|
|
"<p><b>PNG</b>:PNG 是一种扩展的文件格式,它使用无损压缩,对于像素图来说是一种便携的压缩存储方式。相对于 GIF,PNG "
|
|
|
"提供了一种无专利困扰的替代产品,并且还取代了 TIFF 的很多通用情况。PNG 设计之初就考虑到在线应用,比如 WWW,所以它提供了渐进显示选项。同时,PNG "
|
|
|
"还可以存储伽玛和色度信息,以便在异构平台中改进颜色匹配。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:521
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image file format:"
|
|
|
msgstr "图像文件格式:"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:532
|
|
|
msgid "Maximum Email size limit:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:533
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:623
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
|
msgstr "注释:%1"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:624
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
|
msgstr "相册:%1"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:654
|
|
|
msgid "You must add some images to send."
|
|
|
msgstr "您必须添加要发送的图像。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:664
|
|
|
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
|
|
|
msgstr "Thunderbird 二进制库路径无效。请检查。"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:683
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
msgstr "图像列表"
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:685
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Image List (1 item)\n"
|
|
|
"Image List (%n items)"
|
|
|
msgstr "图像列表(%n 项)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Image Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "发送图像手册"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove Images"
|
|
|
#~ msgstr "删除图像(&R)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change properties of images"
|
|
|
#~ msgstr "更改图像属性"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New images compression:"
|
|
|
#~ msgstr "新图像压缩:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add comments in attached file"
|
|
|
#~ msgstr "在附加的文件中添加注释"
|