You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
613 lines
24 KiB
613 lines
24 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:12-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "tamilpcteam"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:598
|
|
msgid "CD (650Mb)"
|
|
msgstr "சீடி (650Mb)"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:163
|
|
msgid "KIPI Albums Archiving"
|
|
msgstr "KIPI ஆல்பங்கள் வலைவு"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:179
|
|
msgid "CD Albums"
|
|
msgstr "சீடி ஆல்பங்கள்"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:180
|
|
msgid "KIPI Album CD archiving"
|
|
msgstr "KIPI ஆல்பங்களிம் சீடி வலைவு"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
|
|
msgid "LINUX"
|
|
msgstr "LINUX"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
|
|
msgid "K3b CD-DVD Burning application"
|
|
msgstr "K3b சீடி-டிவிடி எறிக்கும் பயன்பாடு"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:184
|
|
msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
|
|
msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:418
|
|
msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
|
|
msgstr "K3b நிரலை துவக்க முடியவில்லை : தோல்வி"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:457
|
|
msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
|
|
msgstr "கே3பி முடிந்தது; தற்காலிக அடைவை நீக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:467
|
|
msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
|
|
msgstr "'%1' தற்காலிக கோப்பை நீக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
|
|
msgid "Cannot remove folder '%1'."
|
|
msgstr "%1 அடைவை நீக்க முடியவில்லை !"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
|
|
msgid "Could not create folder '%1'."
|
|
msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
|
|
msgid "Could not open file '%1'."
|
|
msgstr "'%1' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:651
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
|
|
msgstr "'%2' வில் '%1' அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
|
|
msgid "Album list"
|
|
msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album "
|
|
msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Caption:</i>"
|
|
msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:762
|
|
msgid "<i>Collection:</i>"
|
|
msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:765
|
|
msgid "<i>Date:</i>"
|
|
msgstr "<i>தேதி:</i>"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:767
|
|
msgid "<i>Images:</i>"
|
|
msgstr "<i>தோற்றங்கள்:</i>"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
|
|
msgid " images"
|
|
msgstr " தோற்றங்கள்"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
|
|
msgid "Valid HTML 4.01."
|
|
msgstr "தகுந்த HTML 4.01."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
|
|
msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
|
|
msgstr "ஆல்பம் பின்காப்பு <a href=\"%1\">%2</a> %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:982
|
|
msgid "<i>Album list:</i>"
|
|
msgstr "<i>ஆல்பம் பட்டியல்:</i>"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1190
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "முன் "
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1195
|
|
msgid "Album index"
|
|
msgstr "ஆல்பம் குறிப்பு"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1202
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "அடுத்த"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1247
|
|
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
|
|
msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a> on %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1410
|
|
msgid "Creating project header..."
|
|
msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..."
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
|
|
msgid "DVD (4,7Gb)"
|
|
msgstr "டிவிடி (4,7Gb)"
|
|
|
|
#: cdarchiving.cpp:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Album '%1' into project..."
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1' திட்டத்துக்கும் சேர்க்கப்பட்டது..."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:88
|
|
msgid "Configure Archive to CD"
|
|
msgstr "குறுந்தகுடிலிருந்துக் காப்பகத்திற்கு..."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:91
|
|
msgid "Create CD/DVD Archive"
|
|
msgstr "சிடி/டிவிடி களஞ்சியத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:101
|
|
msgid "CD/DVD Archiving"
|
|
msgstr "ஆல்பம் சீடி வலைவு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
|
|
"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
|
|
"http://www.k3b.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"சிடி/டிவிடி காப்பக கிபி சொருகுப்பொருளுக்கான ஒரு ஆல்பம்.\n"
|
|
"இந்த சொருகுப்பொருள் பயன்படுத்தும் கே3பி சிடி/டிவிடி எழுதும் மென்பொருள்\n"
|
|
"http://www.k3b.org-ல் கிடைக்கும்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:109
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:112
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:115
|
|
msgid "Image navigation mode patches"
|
|
msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுதல்கள்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:118
|
|
msgid "Bugfix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:124
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:140
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:140
|
|
msgid "Album Selection"
|
|
msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:150
|
|
msgid "Target Media Information"
|
|
msgstr "குறி ஊடக தகவல்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:154
|
|
msgid "<p>Information about the backup medium."
|
|
msgstr "<p> பின்னிருக்கும் ஊடக பற்றிய தகவல்கள்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
|
|
msgid "CD (700Mb)"
|
|
msgstr "சீடி (700Mb)"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
|
|
msgid "CD (880Mb)"
|
|
msgstr "சீடி (880Mb)"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:166
|
|
msgid "<p>Select here the backup media format."
|
|
msgstr "<p>பின்னிருக்க ஊடக வடிவத்தை இங்கு தேர்வுசெய்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:182
|
|
msgid "HTML Interface"
|
|
msgstr "HTML இடைமுகம்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:182
|
|
msgid "HTML Interface Look"
|
|
msgstr "HTML இடைமுக பார்வை"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:189
|
|
msgid "Build CD HTML interface"
|
|
msgstr "HTML சீடி கட்டு இடைமுகம்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:193
|
|
msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
|
|
msgstr "<p>சீடி உள்ளக உலாவிக்காக இந்த தேர்வு HTML இடைமுகத்தை சேர்க்கும்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:197
|
|
msgid "Add \"autorun\" functionality"
|
|
msgstr "சேர் \"autorun\" செயலாக்கம்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:201
|
|
msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இந்த Ms Windows(tm) வை கொண்ட தேர்வு CDல் தானாக இயங்கும் திரனை கொண்டது."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:205
|
|
msgid "Archive title:"
|
|
msgstr "பின்காப்பு தலைப்பு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:208
|
|
msgid "Album Archiving"
|
|
msgstr "ஆல்பங்கள் பின்காப்பு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:211
|
|
msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
|
|
msgstr "<p>CD காப்பத்திம் தலைப்பை இங்கே நுழை"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:217
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
msgstr "ஒரு கிடக்கையின் படிமங்கள்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
|
|
"'4'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>திரப்பு வைப்பேடில் ஒவ்வொரு வரிக்குரிய படிமங்களைன் எண்ணிக்கையை இங்கே நுளை . "
|
|
"'4'என்பது நல்ல மதிபெணாகும்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:229
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
msgstr "சிறுபடத்தின் அளவு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:231
|
|
msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
|
|
msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் சிறுபடங்களின் புதிய அளவு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:241
|
|
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
|
|
msgstr "<p>சிறுபடங்கலுக்காண படிமக்கோப்பின் வடியத்தை தேர்ந்தேடு.<p>"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
|
|
"file format but it uses lossy data compression."
|
|
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
|
|
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
|
|
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
|
|
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
|
|
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
|
|
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
|
|
"matching on heterogeneous platforms."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு "
|
|
"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்."
|
|
"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் "
|
|
"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG "
|
|
"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG "
|
|
"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, "
|
|
"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி "
|
|
"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த "
|
|
"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:253
|
|
msgid "Thumbnail file format:"
|
|
msgstr "சிறுபடம் கோப்பு வடிவில்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:269
|
|
msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
|
|
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் பெயரை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:271
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
msgstr "&எழுத்துப் பெயர்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:284
|
|
msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
|
|
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:286
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "&எழுத்தளவு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:299
|
|
msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
|
|
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் முன்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:301
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
msgstr "&முன்னிலை வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:314
|
|
msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
|
|
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் பின்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:316
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "&பின்னிலை வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:329
|
|
msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
|
|
msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் உள்ள படிம விளிம்புகளின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:331
|
|
msgid "Image border s&ize:"
|
|
msgstr "பிம்ப விளிம்பு &அளவு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:344
|
|
msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
|
|
msgstr "<p> படிம விளிம்புகளில் பயன்படுத்தப்படும் நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:347
|
|
msgid "Image bo&rder color:"
|
|
msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:418
|
|
msgid "Volume Descriptor"
|
|
msgstr "தொகுதி விவரிப்பான்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:418
|
|
msgid "Media Volume Descriptor"
|
|
msgstr "ஊடகத் தொகுதி விவரிப்பி"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:427
|
|
msgid "Volume name:"
|
|
msgstr "தொகுதிப் பெயர்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:430
|
|
msgid "CD Album"
|
|
msgstr "சிடி ஆல்பம்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:434
|
|
msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
|
|
msgstr "<p>ஊடக தொகுதியின் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:438
|
|
msgid "Volume set name:"
|
|
msgstr "தொகுதிப் "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:441
|
|
msgid "Album CD archive"
|
|
msgstr "ஆல்பம் குறுந்தகடு பின்காப்பு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:446
|
|
msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ஊடக தொகுதியின் பொது பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:450
|
|
msgid "System:"
|
|
msgstr "முறைமை:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:458
|
|
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
|
|
msgstr "<p>ஊடக எரித்தல் முறைமை பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:462
|
|
msgid "Application:"
|
|
msgstr "பயன்பாடு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:470
|
|
msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ஊடக எரித்தல் பயன்பாடு பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:475
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "வெளியிடுபவர்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:478
|
|
msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
|
|
msgstr "கிபி (கேடியி பிம்பங்கள் நிரலி இடைமுகம்)"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:483
|
|
msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
|
|
msgstr "<p>ஊடக பதிப்பாளர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:487
|
|
msgid "Preparer:"
|
|
msgstr "தயாரிப்பாளர்:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:490
|
|
msgid "KIPI CD Archiving plugin"
|
|
msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:494
|
|
msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
|
|
msgstr "<p>ஊடக தயாரிப்பவர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:501
|
|
msgid "Media Burning"
|
|
msgstr "எறியும் ஊடகம்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:502
|
|
msgid "CD/DVD Burning Setup"
|
|
msgstr "CD/DVDயில் எழுதும் அமைப்பு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:511
|
|
msgid "&K3b binary path:"
|
|
msgstr "&K3b பதின்மப் பாதை:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:521
|
|
msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
|
|
msgstr "<p>K3b இரும நிரலுக்கான பாதையின் பெயர்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application parameters:"
|
|
msgstr "பயன்பாடு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
|
|
"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
|
|
"(128 characters max.)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:540
|
|
msgid "Advanced Burning Options"
|
|
msgstr "விசேஷச எறியும் தேர்வுகள் "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:548
|
|
msgid "Media burning On-The-Fly"
|
|
msgstr "பறக்ககும்பொழுது எறியும் ஊடகம்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:550
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
|
|
"use a media image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இந்த தேர்வு \"On The Fly\" ஊடகம் எழுதும் திறனை பயன்படுதுகிரது. இந்த எழுதும் "
|
|
"திரன் ஊடக படிமத்தை பயன்படுதாது."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:554
|
|
msgid "Check media"
|
|
msgstr "ஊடகத்தைச் சரிப்பார்"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:556
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
|
|
"release >= 0.10.0"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இந்த தேர்வானது எழுதும் செயலுக்கு பின்பு ஊடகத்தை பரிசோதிக்கும். நீங்கள் K3b "
|
|
"releaseயை உபயோகிக வேண்டும் >= 0.10.0"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:560
|
|
msgid "Start burning process automatically"
|
|
msgstr "எழுதுவதை தானாகத் தொடங்கு"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
|
|
msgstr "<p>கே3பி ஏற்றும்போது இந்த விருப்பத்தேர்வு எழுதுவதை தானாகவே துவங்கும்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:623
|
|
msgid "Total size: "
|
|
msgstr "மொத்த அளவு:"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:624
|
|
msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
|
|
msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:634
|
|
msgid "You must selected at least one Album to archive."
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு திரட்டுவைப்பேடையாவது காப்பகத்திற்கு தேற்வுசெய்ய வேண்டும்! "
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:642
|
|
msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
|
|
msgstr "K3b இரும பாதை செல்லாது. சரிப்பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: cdarchivingdialog.cpp:648
|
|
msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"இலக்கு ஊடக அளவு மிக பெரிதாக உள்ளது. தயவிசெய்து, உங்கள் திரட்டு வைப்பேடின் "
|
|
"தெர்ந்த்தெடுத்தலை மாற்றவும்! "
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:61
|
|
msgid "Archive to CD/DVD..."
|
|
msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:126
|
|
msgid "Archive to CD/DVD"
|
|
msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு"
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:147
|
|
msgid "Initialising..."
|
|
msgstr "தொடங்குகிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:154
|
|
msgid "Making main HTML interface..."
|
|
msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:160
|
|
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:166
|
|
msgid "Making AutoRun interface..."
|
|
msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுகத்தை தயாரிக்கிறது..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:172
|
|
msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
|
|
msgstr ""
|
|
"கட்டவிரல் அளவு உருவாக்குவதற்காக\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"தொல்வி!"
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:178
|
|
msgid "Making K3b project..."
|
|
msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:207
|
|
msgid "Main HTML interface creation completed."
|
|
msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:214
|
|
msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கம் உருவாக்கம் முடிந்தது."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:221
|
|
msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
|
|
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:228
|
|
msgid "AutoRun interface creation completed."
|
|
msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:235
|
|
msgid "K3b project creation completed."
|
|
msgstr "கே3பி திட்டம் உருவாக்கம் முடிந்தது."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:253
|
|
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
|
|
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
|
|
msgstr "HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %1"
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:273
|
|
msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
|
|
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:285
|
|
msgid "Failed to create K3b project."
|
|
msgstr "கே3பி திட்டத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: plugin_cdarchiving.cpp:327
|
|
msgid "Starting K3b program..."
|
|
msgstr "கே3பி நிரைலைத் துவக்குகிறது..."
|
|
|
|
#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
|
|
#~ msgstr "சிடி/டிவிடி காப்பக கைப்புத்தகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>Comment:</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>குறிப்பு:</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "Author and maintainer"
|
|
#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Archiving for Album "
|
|
#~ msgstr "ஆல்பத்திற்கான வலைவு"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>உள்அடைவுகள்:</i>"
|