You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/cs/kipiplugin_galleryexport.po

267 lines
6.0 KiB

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jakub Friedl"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jfriedl@suse.cz"
#: galleries.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Gallery Name"
msgstr "Použít &Gallery 2"
#: galleries.cpp:238
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL:"
#: galleries.cpp:239
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: galleries.h:37
#, fuzzy
msgid "New Gallery"
msgstr "Použít &Gallery 2"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr ""
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Použít &Gallery 2"
#: gallerylist.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#: gallerylist.cpp:142
#, fuzzy
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "URL galerie je pravděpodobně chybné"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Chybná odpověď vzdálené galerie"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Chyba při získávání seznamu alb"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Chyba při získávání seznamu fotografií"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Chyba při vytváření nového alba"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Chyba při odesílání fotografie"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Přepsat výchozí volby"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Před odesláním změnit velikost fotografií"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Max. velikost:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Export galerie</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Nové album"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Přid&at fotky"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Export galerie"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi modul pro export sbírky obrázků do vzdálené galerie."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Chyba při přihlašování do vzdálené galerie. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete akci opakovat?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Tyto znaky nejsou povoleny ve jménu alba: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Odesílám soubor %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Selhání při odesílání fotografie do vzdálené galerie."
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#: plugin_galleryexport.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Zadejte jméno nového alba</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titul (volitelné):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Jméno (volitelné):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Popisek (volitelné):"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Příručka Exportu galerie"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Autor a správce"
#~ msgid "Login Into Remote Gallery"
#~ msgstr "Přihlášení do vzdálené galerie"
#~ msgid "Export to Remote Gallery..."
#~ msgstr "Export do vzdálené galerie..."