You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/sr/kipiplugin_kameraklient.po

361 lines
9.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Фасцикле фотоапарата"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Избор фотоапарата"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi прикључак интерфејса дигиталних фотоапарата"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Оригинални аутор из Digikam пројекта"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Портовање интерфејса Digikam GPhoto2 у Kipi. Одржавалац"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Приручник прикључка"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Подешавање фотоапарата"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Фотоапарати"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Врста порта фотоапарата"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Серијски"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Путања до порта фотоапарата"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"само за фотоапарате\n"
"са серијским портом"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Подешавање"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Пошаљи"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Преузми у: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Измени"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Изабери све слике из фотоапарата."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Не бирај ништа"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Поништавање избора слика из фотоапарата."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обрни избор"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Обрће избор слика."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Изабери нове ставке"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Изабери све које нису претходно преузете."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Повезан"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Није повезан"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Нема подешеног фотоапарата!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "„%1“ директоријум не постоји."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Треба да се обришу ове слике\n"
"Сигурни сте?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Фасцикла фотоапарата „%1“ садржи ставку „%2“\n"
" Унесите ново име"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Фотоапарат није препознат"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Изаберите фасциклу на фотоапарату у коју се шаље"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Извините! Директоријум није уписив!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Десило се више грешака и приказане су испод:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Модел фотоапарата или порт нису тачно наведени.\n"
"Покрените Подешавање"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Нисам успео да препознам фотоапарат.\n"
"Проверите да ли је исправно повезан и укључен"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Нисам успео да добијем имена подфасцикли из „%1“\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Нисам успео да добијем податке о сликама из „%1“\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Нисам успео да добијем преглед за „%1/%2“"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Нисам успео да преузмем „%1“ из „%2“"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Нисам успео да отворим „%1“"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Нисам успео да обришем „%1“"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Нисам успео да пошаљем „%1“"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "MIME тип:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " бајтова"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Дозволе читања:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Дозволе уписа:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Преузето:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Фотоапарат"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Фајл већ постоји"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Фајл „%1“ већ постоји!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Прескочи све"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Пребриши све"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Подешавање фотоапарата"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi прикључак интерфејса за дигиталне фотоапарате"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Сам одреди"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Нисам успео да одредим фотоапарат!\n"
"Пробајте поново или подесите ручно."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Већ додати фотоапарати: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Нађен фотоапарат: "