You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
364 lines
15 KiB
364 lines
15 KiB
# translation of kipiplugin_findimages.po to Thai
|
|
#
|
|
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:52+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "donga.nb@gmail.com"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับค้นหาภาพที่ซ้ำกัน\n"
|
|
"โดยมีพื้นฐานบนโครงสร้างอัลกอริธึม ShowImg"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "ผู้ดูแล"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
msgstr "อัลกอริธึมการค้นหาภาพซ้ำ"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
msgid "Original Files"
|
|
msgstr "แฟ้มต้นฉบับ"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของแฟ้มที่ซ้ำกัน"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการของแฟ้มที่มีการซ้ำกันหลายแฟ้ม"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
msgstr "แฟ้มที่คล้ายกัน"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างแฟ้มที่ซ้ำกัน"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการแฟ้มที่ซ้ำกันทั้งหมด"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
msgid "Identical To"
|
|
msgstr "ซ้ำกันกับ"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
msgstr "พบภาพต้นฉบับที่มีการซ้ำกันของภาพทั้งหมด %n ภาพ"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถลบแฟ้มที่ซ้ำกัน:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"ได้"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถลบแฟ้มต้นฉบับ:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"ได้"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
msgstr "ขนาดภาพ: %1x%2 พิกเซล"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
msgstr "ขนาดแฟ้ม: %n ไบต์"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
msgstr "แก้ไขเมื่อ: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
msgstr "อัลบั้ม: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
msgstr "หมายเหตุ: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
msgstr "หมายเหตุ: %1"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "การเลือก"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
msgstr "การเลือกอัลบั้ม"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
msgstr "วิธีการและแคช"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
msgstr "ปรับแต่งวิธีการค้นหาภาพซ้ำและแคช"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "วิธีการ"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
msgid "Search method:"
|
|
msgstr "วิธีการค้นหา:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
msgid "Almost"
|
|
msgstr "เปรียบเทียบอย่างละเอียด"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
"database."
|
|
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
|
|
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
|
|
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
|
|
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
|
|
"parsing. This method is faster but is not as robust."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ "
|
|
"<p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ "
|
|
"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า "
|
|
"\"อัตราการเปรียบเทียบ\" ที่กำหนด "
|
|
"<p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ "
|
|
"บิตต่อบิต เพื่อให้ทำงานได้รวดเร็ว แต่ก็จะไม่ค่อยได้ผลที่แม่นยำนัก"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
msgstr "อัตราการเปรียบเทียบ:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>เลือกอัตราการเปรียบเทียบเป็นระดับร้อยละ "
|
|
"สำหรับใช้กับวิธีการค้นหาภาพซ้ำ'เปรียบเทียบอย่างละเอียด' ได้ที่นี่ "
|
|
"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ "
|
|
"ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
msgstr "บำรุงรักษาแคช"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน "
|
|
"จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n"
|
|
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการวิเคราะห์รายการจากอัลบั้ม"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
msgstr "ปรับปรุงแคช"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>ปรับปรุงข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
msgstr "ล้างแคช (อัลบั้มที่เลือกไว้)"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมด"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มทั้งหมด"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการปรับปรุงแคช"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการล้างข้อมูลแคช"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการค้นหาภาพซ้ำ"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เหมือนกัน"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
msgstr "ล้างแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
msgstr "ไม่สามารถล้างแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้ได้!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
msgstr "ไม่สามารถล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูล..."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
msgstr "ทำการปรับปรุงข้อมูลแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"Updating in progress for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
msgstr "กำลังเปรียบเทียบความคล้ายกันสำหรับ '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
msgstr "กำลังเปรียบเทียบความเหมือนกันสำหรับ '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "กำลังสร้างส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของ '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
msgstr "กำลังกระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
"Checking %n images..."
|
|
msgstr "กำลังตรวจสอบภาพ %n ภาพ..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่คล้ายกัน"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่เหมือนกัน"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
msgstr "ล้มเหลวในการตรวจสอบภาพ..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
msgstr "สร้างส่วนแสดงความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1' แล้ว"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
msgstr "กระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1' แล้ว"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
msgstr "ทำการค้นหาภาพที่คล้ายกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
msgstr "ทำการค้นหาภาพที่เหมือนกันกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
msgstr "ทำการตรวจสอบภาพเรียบร้อยแล้ว..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
msgstr "กำลังทำการแสดงผลลัพธ์..."
|
|
|
|
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
|
|
#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
|
|
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
|
|
#~ msgstr "ผลการค้นหาภาพที่ซ้ำกัน - พบภาพซ้ำกันทั้งหมด %n ภาพ"
|