You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/hu/kipiplugin_printwizard.po

622 lines
13 KiB

# translation of digikamplugin_printwizard.po to hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_printwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "%1/%2"
#: frmprintwizard.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
"Nem sikerült a Gimp-et elindítani. Ellenőrizze, hogy a Gimp megfelelően van-"
"e telepítve."
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "%1/%2"
#: frmprintwizard.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "Nem sikerült a gimp átmeneti fájljainak eltávolítása."
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr ""
"Kész\n"
"Kattintson a Befejezésre."
#: frmprintwizard.cpp:1248
#, fuzzy
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "A következő fájlok lesznek felülírva. Biztos benne?"
#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Nyomtatás megszakítva."
#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
"settings"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Page size settings"
msgstr "Oldal beállítás"
#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3.5 x 5\""
#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4 x 6\""
#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "4 x 6\" Album"
#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5 x 7\""
#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9 x 13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm Album"
#: frmprintwizard.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm Album"
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13 x 18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Nem támogatott papírméret"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "Nyomtatás varázsló..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több képet a nyomtatáshoz."
#: utils.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni az átmeneti könyvtárat. Bizonyosodjon meg róla hogy "
"van jogosultsága ehhez a könyvtárhoz, és próbálkozzon újra."
#: frmprintwizardbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban"
#: frmprintwizardbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban. Ez a varázsló végigvezeti önt a "
"fotók nyomtatási folyamatán.\n"
"\n"
"Kattintson a 'Következő' gombra a folytatáshoz"
#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Nyomtató kiválasztása"
#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Oldal beállítás"
#: frmprintwizardbase.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Papír mérete"
#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizardbase.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13 x 18cm"
#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:425
#, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Nyomtatás helye"
#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Nyomtatás nyomtatóval"
#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Kép megnyitása Gimp-pel"
#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "Látogassa meg a Gimp honlapját (www.gimp.org)"
#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Nyomtatás fájlba"
#: frmprintwizardbase.ui:794
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"A Digikam az oldalakat digikam_printwizard_1, digikam_printwizard_2, stb. "
"néven fogja elhelyezni ebben a könyvtárban."
#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Megnyitás..."
#: frmprintwizardbase.ui:854
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+M"
#: frmprintwizardbase.ui:870
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Fotók elrendezése"
#: frmprintwizardbase.ui:979
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Válassza ki a fotó méretét:"
#: frmprintwizardbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Fotó mérete"
#: frmprintwizardbase.ui:1021
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#: frmprintwizardbase.ui:1048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Fotó méretre szabása"
#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127
#: frmprintwizardbase.ui:1181
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1102
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#: frmprintwizardbase.ui:1234
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1266
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1310
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Fotók példányszáma:"
#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Fotók példányszáma:"
#: frmprintwizardbase.ui:1403
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1514
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520
#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "<< Előző fotó"
#: frmprintwizardbase.ui:1559
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:1598
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Fotó méretre szabása"
#: frmprintwizardbase.ui:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Állítsa be a téglalappal, hogy a Digikam hogyan vágja le a kép széleit, hogy "
"illeszkedjen a kiválasztott mérethez. Minden képhez megadhat külön "
"beállítást, vagy egyszerűen kattintson a 'Következő' gombra, az automatikus "
"levágáshoz."
#: frmprintwizardbase.ui:1671
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Kattintson rá, és mozgassa az egérrel a megfelelő pozícióba"
#: frmprintwizardbase.ui:1731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: frmprintwizardbase.ui:1734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+M"
#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Forgatás"
#: frmprintwizardbase.ui:1765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< Előző fotó"
#: frmprintwizardbase.ui:1768
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+M"
#: frmprintwizardbase.ui:1782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Következő fotó >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+M"
#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Következő fotó >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1824
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "0/0"
#: frmprintwizardbase.ui:1976
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Kattintson a 'Következő' gombra a nyomtatáshoz."
#: frmprintwizardbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr ""
#: frmprintwizardbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
#~ msgid "Not Yet Implemented"
#~ msgstr "A funkció még nem elérhető"
#~ msgid "Number of photos to print:"
#~ msgstr "Nyomtatandó fotók száma:"
#~ msgid "Number of sheets to print:"
#~ msgstr "Nyomtatandó lapok száma:"
#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
#~ msgstr "Üres helyek száma az utolsó lapon:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Preview (first page):"
#~ msgstr "Előnézet (első oldal)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kipi Print Wizard"
#~ msgstr "Nyomtatás varázsló"
#~ msgid "Digikam Print Wizard"
#~ msgstr "Digikam Nyomtatás varázsló"
#~ msgid "Digikam"
#~ msgstr "Digikam"
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Kép"