You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/en_GB/kipiplugin_batchprocessimag...

2163 lines
67 KiB

# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to British English
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
msgstr "<p>You can choose here the options to use for the current process."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
msgid "Small preview"
msgstr "Small preview"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
"if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
"if you have a slow computer."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
msgstr "&Preview"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
"list."
msgstr ""
"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
"list."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
msgstr "File Operations"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:160
msgid "Overwrite mode:"
msgstr "Overwrite mode:"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001
msgid "Ask"
msgstr "Ask"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010
msgid "Always Overwrite"
msgstr "Always Overwrite"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166
#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:167
msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
msgstr "Remove original"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
msgstr "Target Folder"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
msgid ""
"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
msgstr ""
"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
msgid "&Add..."
msgstr "&Add..."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:215
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Add images to the list."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:219
msgid "<p>Remove selected image from the list."
msgstr "<p>Remove selected image from the list."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:226
msgid "<p>The preview of the selected image on the list."
msgstr "<p>The preview of the selected image on the list."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:236
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
msgstr "<p>This is the current percentage of the task completed."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
msgid "Image Files List"
msgstr "Image Files List"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
#, c-format
msgid ""
"_n: Image File List (1 item)\n"
"Image File List (%n items)"
msgstr ""
"Image File List (1 item)\n"
"Image File List (%n items)"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:403
msgid ""
"All original image files will be removed from the source Album.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"All original image files will be removed from the source Album.\n"
"Do you want to continue?"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
msgid "Delete Original Image Files"
msgstr "Delete Original Image Files"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
msgid "You must specify a writable path for your output file."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
msgid ""
"The destination file \"%1\" already exists;\n"
"do you want overwrite it?"
msgstr ""
"The destination file \"%1\" already exists;\n"
"do you want overwrite it?"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:491
msgid "Overwrite Destination Image File"
msgstr "Overwrite Destination Image File"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560
#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537
msgid "Skipped."
msgstr "Skipped."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
msgstr "destination image file already exists (skipped by user)."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
msgid "Failed."
msgstr "Failed."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
msgstr "destination image file already exists and cannot be renamed."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
msgstr "destination image file already exists (skipped automatically)."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824
#: imagepreview.cpp:282
msgid ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
#, fuzzy
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
msgid "Error running 'convert'"
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
msgstr ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
msgid "no processing error"
msgstr "no processing error"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
msgstr "Error Adding Image to Application"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:723
msgid "Warning:"
msgstr "Warning:"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:724
msgid "cannot remove original image file."
msgstr "cannot remove original image file."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:739
msgid "cannot process original image file."
msgstr "cannot process original image file."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:761
msgid "Image processing error"
msgstr "Image processing error"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:763
msgid ""
"Image \"%1\": %2\n"
"\n"
"The output messages are:\n"
msgstr ""
"Image \"%1\": %2\n"
"\n"
"The output messages are:\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
msgstr "You must select an item from the list to calculate the preview."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
msgstr ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
msgid " - small preview"
msgstr " - small preview"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:879
msgid "Preview processing error"
msgstr "Preview processing error"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:881
msgid ""
"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
"The output messages are:\n"
msgstr ""
"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
"The output messages are:\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:921
msgid "Image File List"
msgstr "Image File List"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023
msgid "Aborted."
msgstr "Aborted."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024
msgid "process aborted by user"
msgstr "process aborted by user"
#: batchprocessimageslist.cpp:49
msgid "Source Album"
msgstr "Source Album"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Source Image"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Target Image"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Result"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
"an item for more information once the process has ended. "
"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
"list. "
"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
"an item for more information once the process has ended. "
"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
"list. "
"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
msgstr "Batch-Bordering Images"
#: borderimagesdialog.cpp:63
msgid "Batch Image-bordering"
msgstr "Batch Image-bordering"
#: borderimagesdialog.cpp:66
msgid ""
"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64
#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62
#: resizeimagesdialog.cpp:70
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Author and maintainer"
#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75
#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75
#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74
#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Kipi Plugins Handbooks"
#: borderimagesdialog.cpp:85
msgid "Images Bordering Options"
msgstr "Images Bordering Options"
#: borderimagesdialog.cpp:87
msgid "Border:"
msgstr "Border:"
#: borderimagesdialog.cpp:89
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: borderimagesdialog.cpp:94
msgid "Raise"
msgstr "Raise"
#: borderimagesdialog.cpp:95
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#: borderimagesdialog.cpp:96
msgid "Niepce"
msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
"<p>Select here the border type for your images:"
"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
"(ideal for black and white pictures)."
"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
"<p>"
msgstr ""
"<p>Select here the border type for your images:"
"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
"(ideal for black and white pictures)."
"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
"<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
msgstr "Border Options"
#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94
#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123
msgid "Border width:"
msgstr "Border width:"
#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98
#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127
msgid "<p>Select here the border width in pixels."
msgstr "<p>Select here the border width in pixels."
#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102
#: borderoptionsdialog.cpp:140
msgid "Border color:"
msgstr "Border colour:"
#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106
#: borderoptionsdialog.cpp:144
msgid "<p>You can select here the border color."
msgstr "<p>You can select here the border colour."
#: borderoptionsdialog.cpp:79
msgid "Line border width:"
msgstr "Line border width:"
#: borderoptionsdialog.cpp:83
msgid "<p>Select here the line border width in pixels."
msgstr "<p>Select here the line border width in pixels."
#: borderoptionsdialog.cpp:87
msgid "Line border color:"
msgstr "Line border colour:"
#: borderoptionsdialog.cpp:91
msgid "<p>You can select here the line border color."
msgstr "<p>You can select here the line border colour."
#: borderoptionsdialog.cpp:131
msgid "Bevel width:"
msgstr "Bevel width:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
"2"
msgstr ""
"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
"2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
msgstr "Batch Image-Colour Processing"
#: colorimagesdialog.cpp:62
msgid "Batch image-color enhancement"
msgstr "Batch image-colour enhancement"
#: colorimagesdialog.cpp:65
msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: colorimagesdialog.cpp:84
msgid "Image Coloring Options"
msgstr "Image Colouring Options"
#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: colorimagesdialog.cpp:88
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Decrease Contrast"
#: colorimagesdialog.cpp:89
msgid "Depth"
msgstr "Depth"
#: colorimagesdialog.cpp:90
msgid "Equalize"
msgstr "Equalise"
#: colorimagesdialog.cpp:91
msgid "Fuzz"
msgstr "Fuzz"
#: colorimagesdialog.cpp:92
msgid "Gray Scales"
msgstr "Grey Scales"
#: colorimagesdialog.cpp:93
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Increase Contrast"
#: colorimagesdialog.cpp:94
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"
#: colorimagesdialog.cpp:95
msgid "Negate"
msgstr "Negate"
#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99
msgid "Normalize"
msgstr "Normalise"
#: colorimagesdialog.cpp:97
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: colorimagesdialog.cpp:98
msgid "Trim"
msgstr "Trim"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
"equal."
"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
"yellow becomes blue, etc."
"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
"colors available."
"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
"technique."
"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
"edges that are the background color from the image."
"<p>"
msgstr ""
"<p>Select here the colour enhancement type for your images:"
"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
"<p><b>Depth</b>: change the colour depth of the image."
"<p><b>Equalise</b>: perform histogram equalisation to the image."
"<p><b>Fuzz</b>: merging colours within a distance, i.e. consider them to be "
"equal."
"<p><b>Grey scales</b>: convert colour images to greyscale images."
"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary colour. The red, "
"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
"yellow becomes blue, etc."
"<p><b>Normalise</b>: transform image to span the full range of colour values. "
"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
"of a coloured image by adjusting the pixels colour to span the entire range of "
"colours available."
"<p><b>Segment</b>: segment an image by analysing the histograms of the colour "
"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
"technique."
"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
"edges that are the background colour from the image."
"<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
msgstr "Colour Options"
#: coloroptionsdialog.cpp:61
msgid "Depth value:"
msgstr "Depth value:"
#: coloroptionsdialog.cpp:67
msgid "<p>Select here the image depth in bits."
msgstr "<p>Select here the image depth in bits."
#: coloroptionsdialog.cpp:74
msgid "Distance:"
msgstr "Distance:"
#: coloroptionsdialog.cpp:78
msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
msgstr "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
#: coloroptionsdialog.cpp:86
msgid "Cluster threshold:"
msgstr "Cluster threshold:"
#: coloroptionsdialog.cpp:90
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
msgstr "Smooth threshold:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
msgstr "Batch Convert Images"
#: convertimagesdialog.cpp:68
msgid "Batch convert images"
msgstr "Batch convert images"
#: convertimagesdialog.cpp:71
msgid ""
"A Kipi plugin for batch converting images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin for batch converting images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: convertimagesdialog.cpp:86
msgid "Image Conversion Options"
msgstr "Image Conversion Options"
#: convertimagesdialog.cpp:88
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: convertimagesdialog.cpp:98
msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
msgstr "<p>Select here the target image file format.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy data compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy data compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved colour "
"matching on heterogeneous platforms."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
"largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
"format for storing colour bitmap information. PPM files may be either binary or "
"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
"largest-sized text files to encode images without losing quality"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolour images. TGA "
"supports colourmaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104
#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144
#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229
#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123
msgid "None"
msgstr "None"
#: convertoptionsdialog.cpp:50
msgid "Image File Format Options"
msgstr "Image File Format Options"
#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61
#: recompressoptionsdialog.cpp:87
msgid "Image compression level:"
msgstr "Image compression level:"
#: convertoptionsdialog.cpp:63
msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
msgstr "<p>The compression value for the target images:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
msgstr "Use lossless compression"
#: convertoptionsdialog.cpp:77
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
msgid "Image compression algorithm:"
msgstr "Image compression algorithm:"
#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105
msgid "<p>Select here the compression algorithm."
msgstr "<p>Select here the compression algorithm."
#: effectimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image Effects"
msgstr "Batch Image Effects"
#: effectimagesdialog.cpp:62
msgid "Batch image effects"
msgstr "Batch image effects"
#: effectimagesdialog.cpp:65
msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: effectimagesdialog.cpp:84
msgid "Image Effect Options"
msgstr "Image Effect Options"
#: effectimagesdialog.cpp:86
msgid "Effect:"
msgstr "Effect:"
#: effectimagesdialog.cpp:88
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Adaptive Threshold"
#: effectimagesdialog.cpp:89
msgid "Charcoal"
msgstr "Charcoal"
#: effectimagesdialog.cpp:90
msgid "Detect Edges"
msgstr "Detect Edges"
#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99
msgid "Emboss"
msgstr "Emboss"
#: effectimagesdialog.cpp:92
msgid "Implode"
msgstr "Implode"
#: effectimagesdialog.cpp:93
msgid "Paint"
msgstr "Paint"
#: effectimagesdialog.cpp:94
msgid "Shade Light"
msgstr "Shade Light"
#: effectimagesdialog.cpp:95
msgid "Solarize"
msgstr "Solarise"
#: effectimagesdialog.cpp:96
msgid "Spread"
msgstr "Spread"
#: effectimagesdialog.cpp:97
msgid "Swirl"
msgstr "Swirl"
#: effectimagesdialog.cpp:98
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>Select here the effect type for your images:"
"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
"and standard deviation."
"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
"painting."
"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
"three-dimensional effect."
"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
"during the development process."
"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
"pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
"vertically along a sine wave."
"<p>"
msgstr ""
"<p>Select here the effect type for your images:"
"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
"intensity values in its local neighbourhood. This allows for thresholding of an "
"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
"<p><b>Emboss</b>: returns a greyscale image with a three-dimensional effect. "
"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
"and standard deviation."
"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the centre."
"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
"painting."
"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
"three-dimensional effect."
"<p><b>Solarise</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
"produces a solarisation effect seen when exposing a photographic film to light "
"during the development process."
"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
"pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the centre of the image. "
"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
"vertically along a sine wave."
"<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
msgstr "Effect Options"
#: effectoptionsdialog.cpp:60
msgid "Width:"
msgstr "Width:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the width of the local neighbourhood."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
msgid "Height:"
msgstr "Height:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the height of the local "
"neighbourhood."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: effectoptionsdialog.cpp:82
msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset."
msgstr "<p>Select here the value which represents the mean offset."
#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110
#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159
#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77
#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115
#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
"neighbourhood."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
#: filteroptionsdialog.cpp:168
msgid "Deviation:"
msgstr "Deviation:"
#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
"the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
"neighbourhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you use "
"a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
"neighbourhood. For reasonable results, radius should be larger than deviation. "
"If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
#: effectoptionsdialog.cpp:151
msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
msgstr "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
"circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
"neighbourhood. Each pixel is replaced by the most frequent colour occurring in "
"a circular region defined by the radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimuth:"
#: effectoptionsdialog.cpp:177
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevation:"
#: effectoptionsdialog.cpp:187
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
"intensity."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarise "
"intensity."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
"this extent."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighbourhood "
"of this extent."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
msgstr "Degrees:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplitude:"
#: effectoptionsdialog.cpp:237
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
#: effectoptionsdialog.cpp:242
msgid "Length:"
msgstr "Length:"
#: effectoptionsdialog.cpp:246
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
#: filterimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image Filtering"
msgstr "Batch Image Filtering"
#: filterimagesdialog.cpp:62
msgid "Batch image filtering"
msgstr "Batch image filtering"
#: filterimagesdialog.cpp:65
msgid ""
"A Kipi plugin to batch filter images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin to batch filter images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: filterimagesdialog.cpp:84
msgid "Image Filtering Options"
msgstr "Image Filtering Options"
#: filterimagesdialog.cpp:88
msgid "Add Noise"
msgstr "Add Noise"
#: filterimagesdialog.cpp:89
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
#: filterimagesdialog.cpp:90
msgid "Blur"
msgstr "Blur"
#: filterimagesdialog.cpp:91
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#: filterimagesdialog.cpp:92
msgid "Enhance"
msgstr "Enhance"
#: filterimagesdialog.cpp:93
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: filterimagesdialog.cpp:94
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Noise Reduction"
#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97
msgid "Sharpen"
msgstr "Sharpen"
#: filterimagesdialog.cpp:96
msgid "Unsharp"
msgstr "Unsharp"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Select here the filter type for your images:"
"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
"edges of the original image."
"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
"<p>"
msgstr ""
"<p>Select here the filter type for your images:"
"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
"edges of the original image."
"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
"<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussian"
#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63
msgid "Uniform"
msgstr "Uniform"
#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65
msgid "Multiplicative"
msgstr "Multiplicative"
#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66
msgid "Impulse"
msgstr "Impulse"
#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67
msgid "Laplacian"
msgstr "Laplacian"
#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"
#: filteroptionsdialog.cpp:51
msgid "Filter Options"
msgstr "Filter Options"
#: filteroptionsdialog.cpp:60
msgid "Noise algorithm:"
msgstr "Noise algorithm:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
"images."
msgstr ""
"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
"images."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
"centre pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
msgstr "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
"radius."
msgstr ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighbourhood. The algorithm "
"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
"radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
"selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
"algorithm works by replacing each pixel with its neighbour closest in value. A "
"neighbour is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
"selects a suitable radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
"centre pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
msgstr "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
"the centre pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
"radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
msgstr ""
"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:177
msgid "Percent:"
msgstr "Percent:"
#: filteroptionsdialog.cpp:181
msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: filteroptionsdialog.cpp:190
msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
msgstr "Batch Process Preview (%1 - %2)"
#: imagepreview.cpp:88
msgid "Batch process images"
msgstr "Batch process images"
#: imagepreview.cpp:91
msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbooks"
msgstr "Kipi Plugins Handbooks"
#: imagepreview.cpp:126
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoom Factor"
#: imagepreview.cpp:130
msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage."
msgstr "<p>The zoom factor value, as a percentage."
#: imagepreview.cpp:136
msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
msgstr "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
#: imagepreview.cpp:140
msgid "Original Image"
msgstr "Original Image"
#: imagepreview.cpp:142
msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
msgstr "Destination Image"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
"Preview\n"
"image\n"
"processing\n"
"in\n"
"progress..."
msgstr ""
"Preview\n"
"image\n"
"processing\n"
"in\n"
"progress..."
#: imagepreview.cpp:325
msgid ""
"Cannot\n"
"process\n"
"preview\n"
"image."
msgstr ""
"Cannot\n"
"process\n"
"preview\n"
"image."
#: outputdialog.cpp:51
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "Copy to Clip&board"
#: outputdialog.cpp:55
msgid "Batch processes images"
msgstr "Batch processes images"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
msgid "Border Images..."
msgstr "Border Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:91
msgid "Color Images..."
msgstr "Colour Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:99
msgid "Convert Images..."
msgstr "Convert Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:107
msgid "Image Effects..."
msgstr "Image Effects..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:115
msgid "Filter Images..."
msgstr "Filter Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:123
msgid "Rename Images..."
msgstr "Rename Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:131
msgid "Recompress Images..."
msgstr "Recompress Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:139
msgid "Resize Images..."
msgstr "Resize Images..."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:229
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Please select an album or a selection of images."
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RenameImagesBase"
msgstr "Rename Images..."
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template for renaming files"
msgstr "Template to Use for Renaming Images"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sequence number start value:"
msgstr "Numeric enumerator start value:"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Prefix string:"
msgstr "Prefix string:"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Add original file name"
msgstr "Add original file name"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add file date"
msgstr "Add file date"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr ""
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reverse List"
msgstr "Reverse order"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort List"
msgstr "Sort original list:"
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Batch Recompress Images"
#: recompressimagesdialog.cpp:61
msgid "Batch recompress images"
msgstr "Batch recompress images"
#: recompressimagesdialog.cpp:64
msgid ""
"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: recompressimagesdialog.cpp:83
msgid "Image Recompression Options"
msgstr "Image Recompression Options"
#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
msgid "image file format unsupported."
msgstr "image file format unsupported."
#: recompressoptionsdialog.cpp:50
msgid "Recompression Options"
msgstr "Recompression Options"
#: recompressoptionsdialog.cpp:59
msgid "JPEG File Format"
msgstr "JPEG File Format"
#: recompressoptionsdialog.cpp:64
msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
msgstr "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
#: recompressoptionsdialog.cpp:75
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
msgstr "PNG File Format"
#: recompressoptionsdialog.cpp:90
msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
msgstr "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
#: recompressoptionsdialog.cpp:104
msgid "TIFF File Format"
msgstr "TIFF File Format"
#: recompressoptionsdialog.cpp:111
msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
msgstr "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
#: recompressoptionsdialog.cpp:118
msgid "TGA File Format"
msgstr "TGA File Format"
#: recompressoptionsdialog.cpp:124
msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
msgstr "<p>Select here the TGA compression algorithm."
#: renameimagesdialog.cpp:56
msgid "Batch-rename images"
msgstr "Batch-rename images"
#: renameimagesdialog.cpp:59
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
msgstr "A Kipi plugin to batch-rename images"
#: renameimageswidget.cpp:95
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: renameimageswidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Sort by Size"
msgstr "Solarise"
#: renameimageswidget.cpp:97
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: renameimageswidget.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Rename"
#: renameimageswidget.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Skipped"
msgstr "Skipped."
#: renameimageswidget.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Failed."
#: resizeimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch Resize Images"
msgstr "Batch Resize Images"
#: resizeimagesdialog.cpp:63
msgid "Batch resize images"
msgstr "Batch resize images"
#: resizeimagesdialog.cpp:66
msgid ""
"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: resizeimagesdialog.cpp:85
msgid "Image Resizing Options"
msgstr "Image Resizing Options"
#: resizeimagesdialog.cpp:87
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93
msgid "Proportional (1 dim.)"
msgstr "Proportional (1 dim.)"
#: resizeimagesdialog.cpp:90
msgid "Proportional (2 dim.)"
msgstr "Proportional (2 dim.)"
#: resizeimagesdialog.cpp:91
msgid "Non-Proportional"
msgstr "Non-Proportional"
#: resizeimagesdialog.cpp:92
msgid "Prepare to Print"
msgstr "Prepare to Print"
#: resizeimagesdialog.cpp:94
msgid "<p>Select here the image-resize type."
msgstr "<p>Select here the image-resize type."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
"images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
"images' aspect ratios are not preserved."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
"size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
"size, margin size, and background colour)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
msgstr "Image-Resize Options"
#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176
msgid "Resize Options"
msgstr "Resize Options"
#: resizeoptionsdialog.cpp:67
msgid "New size (pixels):"
msgstr "New size (pixels):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:68
msgid "<p>The new images' size in pixels."
msgstr "<p>The new images' size in pixels."
#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125
#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321
msgid "Image quality (percent):"
msgstr "Image quality (percent):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128
#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324
msgid "<p>Quality for JPEG images."
msgstr "<p>Quality for JPEG images."
#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142
#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292
msgid "Filter name:"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144
#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Bessel"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145
#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Blackman"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146
#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Box"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147
#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Catrom"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148
#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Cubic"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149
#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Gaussian"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150
#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Hermite"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151
#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Hanning"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152
#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Hamming"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153
#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Lanczos"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154
#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Mitchell"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155
#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Point"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156
#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Quadratic"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157
#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Sinc"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158
#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filter name\n"
"Triangle"
msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
"Note: the images will be resized to\n"
"this size. The width or the height of the\n"
"images will be automatically\n"
"selected in depending of the images orientation.\n"
"The images' aspect ratios are preserved."
msgstr ""
"Note: the images will be resized to\n"
"this size. The width or the height of the\n"
"images will be automatically\n"
"selected in depending of the images orientation.\n"
"The images' aspect ratios are preserved."
#: resizeoptionsdialog.cpp:111
msgid "Size Settings"
msgstr "Size Settings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:113
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Width (pixels):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181
msgid "<p>The new images' width in pixels."
msgstr "<p>The new images' width in pixels."
#: resizeoptionsdialog.cpp:119
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Height (pixels):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186
msgid "<p>The new images' height in pixels."
msgstr "<p>The new images' height in pixels."
#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283
msgid "Rendering Settings"
msgstr "Rendering Settings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285
msgid "Background color:"
msgstr "Background colour:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288
msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
"<p>You can select here the background colour to be used when adapting the "
"images' sizes."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
msgstr "Border size (pixels):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:168
msgid "<p>The border size around the images in pixels."
msgstr "<p>The border size around the images in pixels."
#: resizeoptionsdialog.cpp:180
msgid "New width (pixels):"
msgstr "New width (pixels):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:185
msgid "New height (pixels):"
msgstr "New height (pixels):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:222
msgid "Use custom settings"
msgstr "Use custom settings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customised."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
msgstr "Printing Standard Settings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:229
msgid "Paper size (cm):"
msgstr "Paper size (cm):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:242
msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters."
msgstr "<p>The standard photographic paper sizes in centimetres."
#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275
msgid "Print resolution (dpi):"
msgstr "Print resolution (dpi):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:254
msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
msgstr "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
#: resizeoptionsdialog.cpp:259
msgid "Printing Custom Settings"
msgstr "Printing Custom Settings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:261
msgid "Paper width (cm):"
msgstr "Paper width (cm):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:264
msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
msgstr "<p>The customised width of the photographic paper size in centimetres."
#: resizeoptionsdialog.cpp:268
msgid "Paper height (cm):"
msgstr "Paper height (cm):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:271
msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters."
msgstr ""
"<p>The customised height of the photographic paper size in centimetres."
#: resizeoptionsdialog.cpp:278
msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch."
msgstr "<p>The customised print resolution in dots per inch."
#: resizeoptionsdialog.cpp:315
msgid "Margin size (mm):"
msgstr "Margin size (mm):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:318
msgid "<p>The margin around the images in millimeters."
msgstr "<p>The margin around the images in millimetres."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
"paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
"paper must be vertically orientated."
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
#~ msgstr "Batch Image-Colour Enhancement Handbook"
#~ msgid "Batch Convert Images Handbook"
#~ msgstr "Batch Convert Images Handbook"
#~ msgid "Batch Image Effects Handbook"
#~ msgstr "Batch Image Effects Handbook"
#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook"
#~ msgstr "Batch Image Filtering Handbook"
#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook"
#~ msgstr "Batch Recompress Images Handbook"
#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook"
#~ msgstr "Batch-Rename Images Handbook"
#~ msgid "Batch Resize Images Handbook"
#~ msgstr "Batch Resize Images Handbook"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
#~ "please check your installation."
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&New..."
#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder."
#~ msgstr "<p>With this button, you can create a new folder."
#~ msgid "File List Order"
#~ msgstr "File List Order"
#~ msgid "By File Name"
#~ msgstr "By File Name"
#~ msgid "By File Size"
#~ msgstr "By File Size"
#, fuzzy
#~ msgid "By File Date"
#~ msgstr "By File Name"
#~ msgid "Rename Image File Options"
#~ msgstr "Rename Image File Options"
#~ msgid "Template to Use for Renaming Images"
#~ msgstr "Template to Use for Renaming Images"
#~ msgid "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string."
#~ msgstr "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string."
#~ msgid "Numeric enumerator start value:"
#~ msgstr "Numeric enumerator start value:"
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgstr "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
#~ msgstr "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
#~ msgstr "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Add file size"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
#~ msgstr "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Sort original list:"
#~ msgid "By Modification Date"
#~ msgstr "By Modification Date"
#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
#~ msgstr "<p>Select here the original file list sorting method."
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Reverse order"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
#~ msgstr "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Files' Dates"
#~ msgid "Change date of image files"
#~ msgstr "Change date of image files"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
#~ msgstr "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgid "Always OverWrite"
#~ msgstr "Always OverWrite"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgid "Batch Rename Images"
#~ msgstr "Batch Rename Images"
#~ msgid "Image-Renaming Options"
#~ msgstr "Image-Renaming Options"
#~ msgid "Cannot copy or move original image file."
#~ msgstr "Cannot copy or move original image file."
#~ msgid ""
#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n"
#~ "The internal error is:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n"
#~ "The internal error is:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid ""
#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
#~ "Do you want overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
#~ "Do you want overwrite it?"
#~ msgid "-(%1)"
#~ msgstr "-(%1)"