You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/hu/kipiplugin_printwizard.po

687 lines
15 KiB

# translation of digikamplugin_printwizard.po to hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_printwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24
#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#: frmprintwizard.cpp:106
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:109
msgid "Author"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:111
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:113
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#: frmprintwizard.cpp:296
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "%1/%2"
#: frmprintwizard.cpp:402
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
"Nem sikerült a Gimp-et elindítani. Ellenőrizze, hogy a Gimp megfelelően van-e "
"telepítve."
#: frmprintwizard.cpp:402
msgid "KIPI"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1010
msgid "Page "
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1010
msgid " of "
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "%1/%2"
#: frmprintwizard.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "Nem sikerült a gimp átmeneti fájljainak eltávolítása."
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181
#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr ""
"Kész\n"
"Kattintson a Befejezésre."
#: frmprintwizard.cpp:1259
#, fuzzy
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "A következő fájlok lesznek felülírva. Biztos benne?"
#: frmprintwizard.cpp:1290
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Nyomtatás megszakítva."
#: frmprintwizard.cpp:1476
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Page size settings"
msgstr "Oldal beállítás"
#: frmprintwizard.cpp:1585
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3.5 x 5\""
#: frmprintwizard.cpp:1600
msgid "4 x 6\""
msgstr "4 x 6\""
#: frmprintwizard.cpp:1614
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "4 x 6\" Album"
#: frmprintwizard.cpp:1627
msgid "5 x 7\""
msgstr "5 x 7\""
#: frmprintwizard.cpp:1640
msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""
#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866
#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869
#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957
msgid "Small Thumbnails"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1658
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1680
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1718
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr ""
#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894
#: frmprintwizard.cpp:1945
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9 x 13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1781
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm Album"
#: frmprintwizard.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm Album"
#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13 x 18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1820
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1970
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Nem támogatott papírméret"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "Nyomtatás varázsló..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több képet a nyomtatáshoz."
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of "
"printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban. Ez a varázsló végigvezeti önt a fotók "
"nyomtatási folyamatán.\n"
"\n"
"Kattintson a 'Következő' gombra a folytatáshoz"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Nyomtató kiválasztása"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Oldal beállítás"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Papír mérete"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317
#: rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322
#: rc.cpp:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327
#: rc.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13 x 18cm"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440
#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Nyomtatás helye"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Nyomtatás nyomtatóval"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Kép megnyitása Gimp-pel"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "Látogassa meg a Gimp honlapját (www.gimp.org)"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Nyomtatás fájlba"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"A Digikam az oldalakat digikam_printwizard_1, digikam_printwizard_2, stb. néven "
"fogja elhelyezni ebben a könyvtárban."
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Megnyitás..."
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+M"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Fotók elrendezése"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Válassza ki a fotó méretét:"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Fotó mérete"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Fotó méretre szabása"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073
#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Nyomtatás varázsló"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270
#: rc.cpp:150 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313
#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344
#: rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Fotók példányszáma:"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361
#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Fotók példányszáma:"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517
#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "<< Előző fotó"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562
#: rc.cpp:189 rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Fotó méretre szabása"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside "
"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just "
"click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Állítsa be a téglalappal, hogy a Digikam hogyan vágja le a kép széleit, hogy "
"illeszkedjen a kiválasztott mérethez. Minden képhez megadhat külön beállítást, "
"vagy egyszerűen kattintson a 'Következő' gombra, az automatikus levágáshoz."
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Kattintson rá, és mozgassa az egérrel a megfelelő pozícióba"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Forgatás"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734
#: rc.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+M"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737
#: rc.cpp:210 rc.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Forgatás"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765
#: rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< Előző fotó"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768
#: rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+M"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782
#: rc.cpp:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Következő fotó >>"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+M"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788
#: rc.cpp:234 rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Következő fotó >>"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "0/0"
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Kattintson a 'Következő' gombra a nyomtatáshoz."
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr ""
#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
#: utils.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni az átmeneti könyvtárat. Bizonyosodjon meg róla hogy van "
"jogosultsága ehhez a könyvtárhoz, és próbálkozzon újra."
#~ msgid "Not Yet Implemented"
#~ msgstr "A funkció még nem elérhető"
#~ msgid "Number of photos to print:"
#~ msgstr "Nyomtatandó fotók száma:"
#~ msgid "Number of sheets to print:"
#~ msgstr "Nyomtatandó lapok száma:"
#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
#~ msgstr "Üres helyek száma az utolsó lapon:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Preview (first page):"
#~ msgstr "Előnézet (első oldal)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kipi Print Wizard"
#~ msgstr "Nyomtatás varázsló"
#~ msgid "Digikam Print Wizard"
#~ msgstr "Digikam Nyomtatás varázsló"
#~ msgid "Digikam"
#~ msgstr "Digikam"
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Kép"