You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
386 lines
11 KiB
386 lines
11 KiB
# translation of kipiplugin_findimages.po to
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to Polish
|
|
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
|
|
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
|
|
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 00:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Igor Klimer"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kigro@vp.pl"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
msgstr "Znajdź duplikaty zdjęć"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka Kipi do wyszukiwania duplikatów zdjęć\n"
|
|
"Ta wtyczka jest oparta na implementacji algorytmu z ShowImg"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Oryginalny autor"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
msgstr "Algorytm wyszukiwania duplikatów zdjęć"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
msgid "Original Files"
|
|
msgstr "Oryginalne pliki"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
msgstr "<p>Podgląd plików z duplikatami."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
msgstr "<p>Ta lista zawiera wszystkie pliki z wieloma duplikatami."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
msgstr "Podobne pliki"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
msgstr "<p>Podgląd duplikatów."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
msgstr "<p>Ta lista zawiera wszystkie pliki-duplikaty."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
msgid "Identical To"
|
|
msgstr "Identyczne z"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostało znalezione jedno oryginalne zdjęcie z duplikatami\n"
|
|
"Zostały znalezione %n oryginalne zdjęcia z duplikatami\n"
|
|
"Zostało znalezionych %n oryginalnych zdjęć z duplikatami"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można usunąć duplikatu:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można usunąć oryginalnego zdjęcia:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
msgstr "Wielkość zdjęcia: %1x%2·pikseli"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozmiar pliku: 1 bajt\n"
|
|
"Rozmiar pliku: %n bajty\n"
|
|
"Rozmiar pliku: %n bajtów"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
msgstr "Zmodyfikowano: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
msgstr "Album: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
msgstr "Komentarze: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
msgstr "Komentarze: %1"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Wybór"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
msgstr "Wybór albumów"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
msgstr "Metoda i bufor"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
msgstr "Metoda wyszukiwania duplikatów oraz konfiguracja bufora"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metoda"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
msgid "Search method:"
|
|
msgstr "Metoda wyszukiwania:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
msgid "Almost"
|
|
msgstr "Dokładna"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Szybka"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
"database."
|
|
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
|
|
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
|
|
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
|
|
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
|
|
"parsing. This method is faster but is not as robust."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Wybierz metodę wyszukiwania duplikatów w bazie albumów."
|
|
"<p><b>Dokładna</b>: algorytm określa przybliżoną różnicę między zdjęciami. Ta "
|
|
"metoda jest wolniejsza, ale bardziej dokładna. Można ustalić dokładność "
|
|
"korzystając z parametru \"Próg podobieństwa\"."
|
|
"<p><b>Szybka</b>: algorytm porównuje pliki bit po bicie, w celu szybkiego "
|
|
"przeglądu zdjęć. Ta metoda jest szybsza, ale mniej dokładna."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
msgstr "Próg podobieństwa:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tutaj można wybrać procentową wartość progu podobieństwa dla 'Dokładnej' "
|
|
"metody wyszukiwania duplikatów. Ta wartość jest używana do rozróżnienia dwóch "
|
|
"podobnych zdjęć. Domyślną wartością jest 88."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
msgstr "Zarządzanie buforem"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces wyszukiwania zdjęć-duplikatów korzysta z bufora do przechowywania "
|
|
"znaczników zdjęć,\n"
|
|
"aby przyspieszyć analizę zawartości albumów."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
msgstr "&Uaktualnij bufor"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>Uaktualnia dane bufora dla wybranych albumów."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
msgstr "&Opróżnij bufor (dla wybranych albumów)"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr "<p>Opróżnia bufor dla wybranych albumów."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
msgstr "Opróżnij &wszystkie bufory"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
msgstr "<p>Opróżnia bufor dla wszystkich albumów."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz wybrać przynajmniej jeden album, aby uruchomić proces aktualizacji "
|
|
"bufora."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz wybrać przynajmniej jeden album, aby uruchomić proces opróżniania "
|
|
"bufora."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz wybrać przynajmniej jeden album, w którym mają być wyszukiwane "
|
|
"duplikaty."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono identycznych zdjęć"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
msgstr "Opróżnianie bufora wybranych albumów zakończone pomyślnie!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
msgstr "Nie można opróżnić bufora dla wybranych albumów!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
msgstr "Opróżnianie wszystkich buforów zakończone pomyślnie!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
msgstr "Nie można opróżnić wszystkich buforów!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
msgstr "Trwa uaktualnianie..."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
msgstr "Aktualizacja buforów dla wybranych albumów zakończona pomyślnie!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"Updating in progress for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizowanie w toku dla:\n"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
msgstr "&Znajdź duplikaty zdjęć..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Podobne porównanie dla '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Dokładne porównanie dla '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "Tworzenie znacznika dla '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
msgstr "Szybkie przeglądanie dla '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
"Checking %n images..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sprawdzanie jednego zdjęcia...\n"
|
|
"Sprawdzanie %n zdjęć...\n"
|
|
"Sprawdzanie %n zdjęć..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "Tworzenie znacznika dla '%1' nie powiodło się"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
msgstr "Nie udało się znaleźć podobnych zdjęć."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
msgstr "Nie udało się znaleźć dokładnie takich samych zdjęć."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
msgstr "Sprawdzanie zdjęć się nie powiodło..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
msgstr "Utworzono znacznik dla '%1'"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
msgstr "Szybkie przeglądanie dla '%1' zakończone"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
msgstr "Wyszukiwanie podobnych zdjęć dla '%1' zakończone."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
msgstr "Wyszukiwanie takich samych zdjęć dla '%1' zakończone."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
msgstr "Sprawdzanie zdjęć zakończone..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
msgstr "Wyświetlanie wyników..."
|
|
|
|
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
|
|
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Wyszukiwanie duplikatów zdjęć"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
|
|
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wyniki wyszukiwania duplikatów zdjęć - znaleziono jeden duplikat\n"
|
|
#~ "Wyniki wyszukiwania duplikatów zdjęć - znaleziono %n duplikaty\n"
|
|
#~ "Wyniki wyszukiwania duplikatów zdjęć - znaleziono %n duplikatów"
|