You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
191 lines
5.1 KiB
191 lines
5.1 KiB
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Polish
|
|
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
|
|
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
|
|
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
|
|
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
|
|
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
|
|
msgid "Error in opening input file"
|
|
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku wejściowego"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in opening temporary file"
|
|
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku wynikowego"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:100
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
|
|
msgstr "Nie można przekonwertować pliku RAW do skali szarości"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
|
|
msgid "Cannot update source image"
|
|
msgstr "Nie można zmienić zdjęcia źródłowego"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
|
|
#: jpegtransform.cpp:293
|
|
msgid "Error in opening output file"
|
|
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku wynikowego"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
|
|
msgstr "Nie można przekonwertować do skali szarości: %1"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
|
|
msgid "Cannot rotate RAW file"
|
|
msgstr "Nie można obrócić pliku RAW"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
|
|
msgid "Nonstandard flip action"
|
|
msgstr "Niestandardowe odbicie"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot flip: %1"
|
|
msgstr "Nie można odbić: %1"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
|
|
msgid "Nonstandard rotation angle"
|
|
msgstr "Niestandardowy kąt obrotu"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rotate: %1"
|
|
msgstr "Nie można obrócić: %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
|
|
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
|
|
msgstr "Automatyczny obrót/odbicie używając informacji Exif"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Obróć"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Odbij"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
msgstr "Poziomo"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
|
|
msgid "Vertically"
|
|
msgstr "Pionowo"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
msgstr "Konwertuj do czarno-białego"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
|
|
msgid "horizontaly"
|
|
msgstr "poziomo"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
|
|
msgid "vertically"
|
|
msgstr "pionowo"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip images %1"
|
|
msgstr "Odbijanie zdjęcia %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
|
|
msgid "right (clockwise)"
|
|
msgstr "w prawo (zgodnie z wskazówkami zegara)"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
|
|
msgid "left (counterclockwise)"
|
|
msgstr "w lewo (przeciwnie do wskazówek zegara)"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
|
|
msgid "using Exif orientation tag"
|
|
msgstr "używając znacznika orientacji z Exif"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rotate images %1"
|
|
msgstr "Obracanie zdjęcia %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
|
|
"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Czy na pewno chcesz dokonać konwersji wybranych zdjęć na czarno-białe? Ta "
|
|
"operacja <b>nie może</b> być cofnięta.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
|
|
msgid "Convert images to black & white"
|
|
msgstr "Konwersja zdjęć na czarno-białe"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
|
|
msgid "Rotating Image \"%1\""
|
|
msgstr "Obracanie zdjęcia \"%1\""
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
|
|
msgid "Flipping Image \"%1\""
|
|
msgstr "Odbijanie zdjęcia \"%1\""
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
|
|
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
|
|
msgstr "Konwersja \"%1\" na czarno-białe"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
|
|
msgid "Failed to Rotate image"
|
|
msgstr "Nie można obrócić zdjęcia"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
|
|
msgid "Failed to Flip image"
|
|
msgstr "Nie można odbić zdjęcia"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
|
|
msgid "Failed to convert image to Black & White"
|
|
msgstr "Nie można dokonać konwersji zdjęcia do czarno-białego"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
|
|
msgid "Rotate image complete"
|
|
msgstr "Obracanie zdjęć zakończone"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
|
|
msgid "Flip image complete"
|
|
msgstr "Odbijanie zdjęć zakończone"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
|
|
msgid "Convert to Black & White complete"
|
|
msgstr "Konwertowanie do czarno-białego zakończone"
|
|
|
|
#: utils.cpp:90
|
|
msgid "unable to open source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cpp:117
|
|
msgid "unable to open temp file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
|
|
msgstr "Nie można obrócić pliku RAW"
|
|
|
|
#: utils.cpp:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot update metadata: %1"
|
|
msgstr "Nie można obrócić: %1"
|