You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/pl/kipiplugin_kameraklient.po

367 lines
8.0 KiB

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Polish
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to
#
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:05+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Katalogi aparatu"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Wybór aparatu"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Interfejs aparatu cyfrowego dla KIPI"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Oryginalny autor z projektu Digikam"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Przeniesienie interfejsu Digikam GPhoto2 do KIPI. Opiekun"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Podręcznik wtyczki KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Konfiguracja aparatu"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Aparaty"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Typ portu aparatu"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Szeregowy"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Ścieżka do portu aparatu"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"tylko dla aparatów z\n"
"portem szeregowym"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Pobierz do:"
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Zmień"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia z aparatu."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Usuń zaznaczenie wszystkich zdjęć z aparatu."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Odwróć zaznaczenie."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Zaznacz nowe elementy"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia, które nie zostały poprzednio pobrane."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Brak skonfigurowanego aparatu!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Katalog '%1' nie istnieje."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Nastąpi usunięcie tych zdjęć\n"
"Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Katalog '%1' aparatu zawiera element '%2'\n"
" Proszę podać nową nazwę"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Aparat niezainicjalizowany"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Proszę wybrać katalog na aparacie, do którego zostaną wysłane zdjęcia"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Niestety, nie można zapisywać danych w wybranym katalogu."
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Wystąpiło więcej błędów, są one wypisane poniżej:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Model lub port aparatu wybrany błędnie.\n"
"Proszę sprawdzić ustawienia"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Błąd podczas inicjalizacji aparatu.\n"
"Proszę się upewnić, czy aparat został prawidłowo podłączony oraz włączony"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid ""
"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr ""
"Nie można pobrać nazw podkatalogów z '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid ""
"Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr ""
"Nie można pobrać informacji o zdjęciach z '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Nie można pobrać podglądu dla '%1/%2'"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Nie można pobrać '%1' z '%2'"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Nie można otworzyć '%1'"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Nie można usunąć '%1'"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Nie można wysłać '%1'"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Typ MIME:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bajtów"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Prawa do odczytu:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Prawa do zapisu:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrano:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Z aparatu cyfrowego"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Plik już istnieje"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Plik '%1' już istnieje!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Pomiń wszystkie"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Nadpisz wszystkie"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Wybór aparatu"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Wtyczka KIPI - Interfejs aparatu cyfrowego"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatyczna detekcja"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Nie udało się automatycznie wykryć aparatu!\n"
"Proszę spróbować ponownie lub ustawić ręcznie."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Już dodano aparat: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Znaleziono aparat: "
#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Interfejs aparatu cyfrowego"