You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/is/kipiplugin_printwizard.po

582 lines
13 KiB

# translation of kipiplugin_printwizard.po to Icelandic
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Prentálfur"
#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr "KIPI íforrit til að prenta út myndir"
#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Forritun og viðhald"
#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr "Framlög frá"
#: frmprintwizard.cpp:134
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits"
#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Mynd %1 af %2"
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
"Það varð villa við ræsingu Gimp. Vinsamlegast athugaðu hvort forritið sé "
"rétt uppsett."
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr "Síða "
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr " af"
#: frmprintwizard.cpp:1000
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Síða %1 af %2"
#: frmprintwizard.cpp:1147
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "Gat ekki fjarlægt bráðabirgðaskrár Gimp forrits."
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr "Búið. Smelltu á 'Lokið' til að fara útúr Prentálfinum."
#: frmprintwizard.cpp:1248
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr ""
"Skrifað verður yfir eftirfarandi skrá. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
"hana?"
#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Hætt við prentun."
#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
"settings"
msgstr ""
"Ekki gleyma að stilla rétta blaðsíðustærð miðað við stillingar prentarans "
"þíns"
#: frmprintwizard.cpp:1466
msgid "Page size settings"
msgstr "Stillingar blaðsíðustærða"
#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3.5 x 5\""
#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4 x 6\""
#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "4 x 6\" albúm"
#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5 x 7\""
#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr "Smámyndir"
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Litlar smámyndir"
#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "Albúmsuppsetning 1 (9 myndir)"
#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr "Albúmsuppsetning 1 (6 myndir)"
#: frmprintwizard.cpp:1695
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "21 x 29.7cm"
#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr "6 x 9cm (8 myndir)"
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9 x 13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1741
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10 x 13.33cm"
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10 x 15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "10 x 15cm albúm"
#: frmprintwizard.cpp:1783
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "11.5 x 15cm albúm"
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13 x 18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20 x 25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1846
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10.5 x 14.8cm"
#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Óstudd pappírsstærð"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "Prentálfur..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Veldu eina eða fleiri myndir til að prenta."
#: utils.cpp:86
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr ""
"Get ekki búið til bráðabirgðamöppu; vinsamlega gakktu úr skugga um að þú "
"hafir nægan aðgang að þessari möppu og reyndu svo aftur."
#: frmprintwizardbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Velkomin í Prentálfinn"
#: frmprintwizardbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"Velkomin í Prentálfinn. Þessi álfur fer með þér í gegnum aðferðir við að "
"prenta út myndirnar þínar.\n"
"\n"
"Smelltu á 'Næst' hnappinn til að byrja."
#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Veldu prentara"
#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Stillingar blaðsíðu"
#: frmprintwizardbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Pappírsstærð:"
#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: frmprintwizardbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10x15cm"
#: frmprintwizardbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13x17cm"
#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr "Engarspássíur"
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr "Full-bleed hamur"
#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr "Skýringartextar mynda"
#: frmprintwizardbase.ui:425
#, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr "Engir skýringartextar"
#: frmprintwizardbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr "Nöfn myndskráa"
#: frmprintwizardbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr "EXIF dagsetning/tími"
#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Athugasemdir"
#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr "Laust"
#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr "%d %c"
#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
"%f skráarnafn %t lýsingartími\n"
"%c athugasemd %i iso-ljósnæmni\n"
"%d dags-tími %r upplausn\n"
"%a ljósop %l fókuslengd\n"
"\\n ný-lína"
#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr "Letur skýringatexta"
#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr "Veldu leturstærð skýringatexta"
#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Úttaksstillingar"
#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Senda á prentara"
#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Opna mynd með Gimp"
#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "Heimsækja Gimp vefsvæðið (www.gimp.org) með öðrum vefrápara"
#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Senda í myndskrá"
#: frmprintwizardbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"Þessi álfur mun ganga frá hverri síðu í þessa möppu undir skráarnafninu "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Velja..."
#: frmprintwizardbase.ui:854
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: frmprintwizardbase.ui:870
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Velja uppsetningu myndar"
#: frmprintwizardbase.ui:979
#, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Velja stærð myndar til að prenta"
#: frmprintwizardbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Stærðir mynda"
#: frmprintwizardbase.ui:1021
#, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Prenta skýrslu"
#: frmprintwizardbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Ljósmyndir:"
#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127
#: frmprintwizardbase.ui:1181
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
#: frmprintwizardbase.ui:1102
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Blöð:"
#: frmprintwizardbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Tóm hólf:"
#: frmprintwizardbase.ui:1225
#, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Prentröðun"
#: frmprintwizardbase.ui:1234
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nýr hlutur"
#: frmprintwizardbase.ui:1266
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr "Færa upp valda mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1310
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Niður"
#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr "Færa niður valda mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1344
#, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Fjöldi skipta sem á að prenta valda mynd:"
#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Fjöldi eintaka af valdri mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1403
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forsýna"
#: frmprintwizardbase.ui:1514
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520
#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774
#, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Fyrri mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1559
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr "Næsta síða"
#: frmprintwizardbase.ui:1598
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Skera utanaf myndum"
#: frmprintwizardbase.ui:1644
#, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Færðu til kassann hér að neðan til að upplýsa þennan álf um hvernig eigi að "
"skera til myndirnar svo þær falli innan þeirrar stærðar sem þú hefur gefið "
"upp. Þú getur skorið til hverja mynd fyrir sig, eða smellt á 'Næst' til að "
"nota sjálfgefna miðjun fyrir utanskurð allra myndanna."
#: frmprintwizardbase.ui:1671
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Smella og draga músina"
#: frmprintwizardbase.ui:1731
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "S&núa"
#: frmprintwizardbase.ui:1734
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740
#, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Snúa mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1765
#, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< Fy&rri mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1768
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: frmprintwizardbase.ui:1782
#, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Næsta m&ynd >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1785
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791
#, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Næsta mynd"
#: frmprintwizardbase.ui:1824
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Mynd 0 af 0"
#: frmprintwizardbase.ui:1976
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Smelltu á Næst hnappinn til að prenta."
#: frmprintwizardbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr "Prentvinnsluskoðari"
#: frmprintwizardbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Prentun"