You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/de/kipiplugin_kameraklient.po

363 lines
8.3 KiB

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to german
#
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2005, 2008.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-kameraklient/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@doerr-privat.de"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Kameraordner"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kameraauswahl"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Zugriff auf Digitalkameras"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Ursprünglicher Autor aus dem digiKam-Projekt"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Portierung der digiKam-GPhoto2-Schnittstelle nach KIPI. Betreuer."
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Modul-Handbuch"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Kamera-Einrichtung"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Kameras"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Anschlusstyp der Kamera"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Pfad des Kameraports"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"nur für serielle\n"
"Kameras"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Herunterladen nach: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "Ä&ndern"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Alle Bilder der Kamera auswählen."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen."
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Alle Bilder der Kamera abwählen."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Kehrt die Auswahl um."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Neue Bilder auswählen"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Wählt alle Bilder aus, die nicht zuvor heruntergeladen worden sind."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Es ist keine Kamera eingerichtet."
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Ordner '%1' existiert nicht."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Diese Bilder sollen gelöscht werden.\n"
"Sind Sie sicher?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Der Kameraordner '%1' enthält '%2'.\n"
"Bitte geben Sie einen neuen Namen ein"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Kamera nicht initialisiert"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner auf der Kamera zum Hochladen aus"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Der Ordner ist nicht beschreibbar."
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Die folgenden weiteren Fehler sind aufgetreten:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Kamera oder Port nicht korrekt angegeben.\n"
"Bitte starten Sie die Einrichtung."
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Initialisierung der Kamera fehlgeschlagen.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet "
"ist."
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Die Namen der Unterordner von '%1' lassen sich nicht auslesen.\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Die Bildinformationen von '%1' lassen sich nicht einlesen.\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Es lässt sich keine Vorschau für '%1/%2' holen."
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "'%1' von '%2' lässt sich nicht herunterladen."
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "'%1' lässt sich nicht öffnen."
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "'%1' lässt sich nicht löschen."
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "'%1' lässt sich nicht hochladen."
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Mime-Typ:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " Bytes"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Leseberechtigungen:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Schreibberechtigungen:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Heruntergeladen:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitalkamera"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Die Datei '%1' existiert bereits."
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Alle überspringen"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Alle überschreiben"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Kamera einrichten"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Zugriff auf Digitalkameras"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatische Erkennung"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Die Kamera kann nicht automatisch erkannt werden.\n"
"Bitte versuchen Sie es noch einmal oder richten Sie die Kamera manuell ein."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Kamera bereits hinzugefügt: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Kamera gefunden: "