You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_sendimages.po

395 lines
9.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "Anv restr ar skeudenn"
#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "Eus an albom"
#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "Kas ar skeudennoù ..."
#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr "O prientiñ ar skeudennoù da gas"
#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr "Oc'h adventañ '%1' deus an albom '%2' ..."
#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr "Oc'h adventañ '%1' deus an albom '%2' ... Echu eo."
#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "askelenn ebet"
#: sendimages.cpp:339
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "askelennoù.txt"
#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Ne m'eus ket gallet dilemel ar renkell padennek %1."
#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "Kas ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Oberour ha ratreer"
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "Roll ar skeudennoù da ga"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "&Ouzhpennañ ar skeudennoù ..."
#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Ouzhpennañ ar skeudennoù d'ar roll."
#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Lemel ar skeudennoù dibabet eus ar roll."
#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "Deskrivadur ar skeudenn"
#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "Lizher"
#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "Dibarzhoù postel"
#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Gwazour postel :"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr "<p>Anv hent ar goulev Thunderbird ."
#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>Dibarzhoù ar skeudennoù da gas."
#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "Bihan-tre (320 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "Bihan (640 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "Krenn (800 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "Braz (1024 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "Bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "bihan-tre (320 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "bihan (640 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "krenn (800 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "bras (1024 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "Ment nevez ar skeudennoù :"
#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "Furmad ar restr skeudennoù :"
#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Askelennoù : %1"
#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Albom : %1"
#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr "Ret eo deoc'h ouzphennañ skeudennoù da gas."
#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "Roll ar skeudennoù"
#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "Levr-dorn kas ur skeudenn"
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "&Dilemel"
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "Kemmañ dibarzhoù ar skeudennoù"