You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/es/kipiplugin_jpeglossless.po

206 lines
5.8 KiB

# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Español
# traducción de kipiplugin_jpeglossless.po a Español
# Translation of kipiplugin_jpeglossless to Castilian aka Spanish
# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
# Copyright (C) Renchi Raju <renchi@pooh.tam.uiuc.edu>
#
# Enrique Matias Sanchez aka Quique <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Quique <cronopios@gmail.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
msgid "Error in opening input file"
msgstr "Error al abrir el archivo de entrada"
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
msgid "Error in opening temporary file"
msgstr "Error al abrir el archivo temporal"
#: convert2grayscale.cpp:100
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
msgstr "No se pudo convertir a escala de grises el archivo RAW"
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
msgid "Cannot update source image"
msgstr "No se puede actualizar el archivo de origen"
#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
#: jpegtransform.cpp:294
msgid "Error in opening output file"
msgstr "Error al abrir el archivo de salida"
#: convert2grayscale.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
msgstr "No se pudo convertir a escala de grises: %1"
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
msgid "Cannot rotate RAW file"
msgstr "No se pudo girar el archivo RAW"
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
msgid "Nonstandard flip action"
msgstr "Acción de giro no estándar"
#: imageflip.cpp:216
#, c-format
msgid "Cannot flip: %1"
msgstr "No se pudo reflejar: %1"
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
msgid "Nonstandard rotation angle"
msgstr "Ángulo de giro no válido"
#: imagerotate.cpp:240
#, c-format
msgid "Cannot rotate: %1"
msgstr "No se pudo girar: %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Girar/reflejar automáticamente usando la información Exif"
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
msgid "Flip"
msgstr "Girar"
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
msgid "Convert to Black && White"
msgstr "Convertir a blanco y negro"
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
msgid "horizontaly"
msgstr "horizontalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
msgid "vertically"
msgstr "verticalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
#, c-format
msgid "Flip images %1"
msgstr "Reflejar imágenes %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
msgid "right (clockwise)"
msgstr "derecho (en el sentido de las agujas del reloj)"
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
msgid "left (counterclockwise)"
msgstr "izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj)"
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
msgid "using Exif orientation tag"
msgstr "utilizando etiqueta de orientación Exif"
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
#, c-format
msgid "Rotate images %1"
msgstr "Rotanr imágenes %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
msgid ""
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
msgstr ""
"<p>¿Seguro que desea convertir las imágenes seleccionadas a blanco y negro? "
"Esta operación <b>no puede</b> ser deshecha.</p>"
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
msgid "Convert images to black & white"
msgstr "Convertir imágenes a blanco y negro"
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
msgid "Rotating Image \"%1\""
msgstr "Rotando imagen «%1»"
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
msgid "Flipping Image \"%1\""
msgstr "Reflejando imagen «%1»"
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
msgstr "Convirtiendo a blanco y negro «%1»"
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
msgid "Failed to Rotate image"
msgstr "No ha sido posible girar la imagen"
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
msgid "Failed to Flip image"
msgstr "No ha sido posible girar la imagen"
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
msgid "Failed to convert image to Black & White"
msgstr "No ha sido posible convertir a blanco y negro la imagen"
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
msgid "Rotate image complete"
msgstr "Girar imagen completa"
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
msgid "Flip image complete"
msgstr "Reflejar imagen completa"
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
msgid "Convert to Black & White complete"
msgstr "Conversión a blanco y negro completa"
#: utils.cpp:90
msgid "unable to open source file"
msgstr "No es posible abrir el archivo fuente"
#: utils.cpp:117
msgid "unable to open temp file"
msgstr "No es posible abrir el archivo temporal"
#: utils.cpp:129
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
msgstr "No se puede girar: no es posible abrir el archivo temporal"
#: utils.cpp:178
#, c-format
msgid "Cannot update metadata: %1"
msgstr "No se han podido actualizar los metadatos: %1"