|
|
# French translation for kipi-plugins
|
|
|
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:59+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 12:08:07+0000\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Bruno Patri"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "bruno.patri@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Nom :"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL :"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
msgstr "Utiliser la &galerie 2"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
msgstr "Albums"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
msgstr "Outrepasser les options par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:109
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
msgstr "Redimensionner les images avant le téléversement"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:117
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
msgstr "Dimension maximum :"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:135
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
msgstr "<h2>Exportation de la galerie</h2>"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:137
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
msgstr "&Nouvel albun"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:138
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
msgstr "&Ajouter des photos"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
msgstr "Exportation de la galerie"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module Kipi pour exporter un ensemble d'images vers un serveur distant de "
|
|
|
"galerie d'images."
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Mainteneur"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:228
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
msgstr "Impossible de s'identifier sur la galerie distante"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Voulez-vous essayer à nouveau ?"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:516
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Désolé mais ces caractères ne sont pas autorisés pour le nom de l'album : %1"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:586
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
msgstr "Téléversement du fichier %1"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
msgstr "Le téléversement de la photo vers la galerie distante a échoué. "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Voulez-vous continuer ?"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:77
|
|
|
msgid "Synchronize..."
|
|
|
msgstr "Synchroniser..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:86
|
|
|
msgid "Configure Synchronization..."
|
|
|
msgstr "Configurer la synchronisation..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
|
|
|
msgid "Synchronization Settings..."
|
|
|
msgstr "Paramètres de la synchronisation..."
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:46
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:47
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
|
|
|
msgid "No sink selected!"
|
|
|
msgstr "Aucun collecteur sélectionné !"
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
|
|
|
"be lost. You cannot undo this action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce collecteur ? Tous les paramètres de "
|
|
|
"synchronisation seront perdus. Vous ne pouvez pas annuler cette action."
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:153
|
|
|
msgid "Remove Sink?"
|
|
|
msgstr "Supprimer le collecteur ?"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
msgstr "Ma boîte de dialogue"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Entrez le nom du nouvel album</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
msgstr "Titre (optionnel) :"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
msgstr "Nom (optionnel) :"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
msgstr "Légende (optionnel) :"
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sinks"
|
|
|
msgstr "Collecteurs"
|
|
|
|
|
|
#: sinklistbase.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
msgstr "&Chercher"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Manuel d'exportation de galerie"
|