You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/is/kipiplugin_galleryexport.po

245 lines
5.7 KiB

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Icelandic
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nafn myndasafns"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "Slóð "
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Notandi"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nýtt myndasafn"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Notandanafn:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Nota &myndasafn 2"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Fjarlæg myndasöfn"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nýtt fjarlægt myndasafn"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Ekkert myndasafn valið!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Breyta fjarlægu myndasafni"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir eyða þessu myndasafni? Allar samræmingarstillingar "
"munu tapast. Þú getur ekki afturkallað þessa breytingu."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Eyða fjarlægu myndasafni"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Slóðin á myndasafnið er líklegast ekki rétt"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Ógild svörun fékkst frá myndasafnsþjóni"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Mistókst að gera albúmalista"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Mistókst að gera myndalista"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Mistókst að búa til nýtt albúm"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Mistókst að senda ljósmynd"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albúm"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Fara framhjá sjálfgefnum stillingum"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Athugasemd verði að titli"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Athugasemd verði að lýsingu"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Breyta stærð myndar fyrir útflutning"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Hámarksstærð:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Flytja út myndasöfn</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Nýtt albúm"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Bæt&a við myndum"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Flytja út myndasöfn"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"KIPI íforrit til útflutnings á myndasöfnum yfir á fjarlægan Gallery þjón."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Viðhaldsforritari"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits"
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Tókst ekki að skrá inn í útvistað myndasafn. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Viltu reyna aftur?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Humm, þessir stafir eru ekki leyfilegir í nafni albúms: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Sendi skrá %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Tókst ekki að senda mynd í útvistað safn. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Samstilling við fjarlægt myndasöfn..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Fjarlæg myndasöfn..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MittSpjall"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Settu inn nafn á nýju albúmi</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titill (valkvætt):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Heiti (valkvætt):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skýringartexti (valkvætt):"