You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
365 lines
10 KiB
365 lines
10 KiB
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Punjabi
|
|
#
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:42+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "aalam@users.sf.net"
|
|
|
|
#: camerafolderview.cpp:33
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:55
|
|
msgid "Camera Selection"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
|
|
msgid "KameraKlient"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ-ਕਲਾਂਈਟ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
|
|
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕੀਪੀ ਪਲੱਗਇਨ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
|
|
msgid "Original author from Digikam project"
|
|
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਕੈਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
|
|
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
|
|
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਕੈਮ GPhoto2 ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਕੀਪੀ ਲਈ ਪੋਰਟ ਕੀਤਾ। ਪਰਬੰਧਕ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ-ਕਲਾਂਈਟ ਹੱਥਲੀ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:87
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:95
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:100
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:106
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:109
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:114
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਪੋਰਟ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"only for serial port\n"
|
|
"cameras"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਿਰਫ਼ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ\n"
|
|
"ਕੈਮਰਿਆਂ ਲਈ ਹੀ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:120
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:126
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:129
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:180
|
|
msgid "Download to: "
|
|
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ:"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:186
|
|
msgid "&Change"
|
|
msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:207
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:245
|
|
msgid "Select all the images from the camera."
|
|
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:247
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:248
|
|
msgid "Deselect all the images from the camera."
|
|
msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਸਭ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:250
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:251
|
|
msgid "Invert the selection."
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:253
|
|
msgid "Select New Items"
|
|
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:254
|
|
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
|
|
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:285
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "ਜੁੜਿਆ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:286
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:288
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਜੁੜਿਆ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:413
|
|
msgid "There is no configured camera!"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:438
|
|
msgid "'%1' directory does not exist."
|
|
msgstr "'%1' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:481
|
|
msgid ""
|
|
"About to delete these Image(s)\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ\n"
|
|
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
|
|
" Please, enter New Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕੈਮਰਾ ਫੋਲਡਰ '%1' ਵਿੱਚ '%2' ਇਕਾਈਆਂ\n"
|
|
" ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:618
|
|
msgid "Camera Not Initialized"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਹਾਲੇ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:626
|
|
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
|
|
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:636
|
|
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
|
|
msgstr "ਅਫਸੋਸ! ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
|
|
|
|
#: dmessagebox.cpp:92
|
|
msgid "More errors occurred and are shown below:"
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
|
|
"Please run Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ ਜਾਂ ਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
|
|
"ਸੈੱਟਅੱਪ ਚਲਾਓ ਜੀ"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to initialize camera.\n"
|
|
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕੈਮਰਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।\n"
|
|
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਕੈਮਰਾ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:257
|
|
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
|
|
msgstr "'%1' ਤੋਂ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:278
|
|
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
|
|
msgstr "'%1' ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:301
|
|
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
|
|
msgstr "'%1/%2' ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:310
|
|
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
|
|
msgstr "'%2' ਤੋਂ '%1' ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
msgstr "'%1' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:346
|
|
msgid "Failed to delete '%1'"
|
|
msgstr "'%1' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:358
|
|
msgid "Failed to upload '%1'"
|
|
msgstr "'%1' ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
|
|
msgid "MimeType:"
|
|
msgstr "Mime ਕਿਸਮ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "ਮਿਤੀ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
|
|
msgid " bytes"
|
|
msgstr " ਬਾਈਟ"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
|
|
msgid "Read permissions:"
|
|
msgstr "ਪੜਨ ਅਧਿਕਾਰ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
|
|
msgid "Write permissions:"
|
|
msgstr "ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ:"
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ:"
|
|
|
|
#: kameraklient.cpp:52
|
|
msgid "Digital Camera"
|
|
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:36
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:37
|
|
msgid "The file '%1' already exists!"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:42
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:44
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "ਛੱਡੋ"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:45
|
|
msgid "Skip All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:46
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:47
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:60
|
|
msgid "Setup Cameras"
|
|
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:68
|
|
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਕੀਪੀ ਪਲੱਗਇਨ"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:99
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "ਮਾਡਲ"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:100
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "ਪੋਰਟ"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:111
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:113
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "ਸੋਧ..."
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:114
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to auto-detect camera!\n"
|
|
"Please retry or try setting manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕੈਮਰਾ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!\n"
|
|
"ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਦਸਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:205
|
|
msgid "Already added camera: "
|
|
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਜੋੜਿਆ ਕੈਮਰਾ:"
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:207
|
|
msgid "Found camera: "
|
|
msgstr "ਖੋਜਿਆ ਕੈਮਰਾ: "
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Camera interface"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਇੰਟਰਫੇਸ"
|