You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ru/kipiplugin_htmlexport.po

267 lines
6.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_htmlexport.po to russian
#
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Невозможно найти тему в '%1'"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Копирование темы"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Невозможно копировать тему"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Невозможно открыть файл '%1' для записи"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл %1"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Невозможно открыть изображение '%1'"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Неизвестный формаат изображения %1"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Не удалось загрузить изображение '%1'"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить эскиз изображения '%1' в '%2'"
#: generator.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Невозможно создать gallery.xml"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Создание файлов для \"%1\""
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Коллекция"
#: generator.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Original Image"
msgstr "Не уменьшать размер фотографий (использовать оригинальные)"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Создание HTML файлов"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Невозможно загрузить XLS файл '%1'"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Невозможно загрузить XML файл'%1'"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Ошибка обработки XML файла"
#: generator.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Невозможно открыть '%1' для записи"
#: generator.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML Галерея..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Создание галереи..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Экспорт HTML"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Выбор коллекции"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметры изображения"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Автор: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Полностью Изображение"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскиз"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Сохранить изображение"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Максимальный размер:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Не уменьшать размер фотографий (использовать оригинальные)"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: themeparameterspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Формат:"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "Невозможно создать '%1"